การหลอมรวมทางความหมายของคำประสมที่เกิดจากหน่วยสร้าง “N-N” ในภาษาจีนกลาง
Main Article Content
บทคัดย่อ
การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาการหลอมรวมทางความหมายของคำประสมที่เกิดจากหน่วยสร้าง “N-N” ในภาษาจีนกลางตามแนวภาษาศาสตร์ปริชาน ที่เชื่อว่าการหลอมรวมทางความหมายเป็นหนึ่งในปรากฏการณ์ทางภาษาที่ทำให้เข้าใจระบบความคิดของเจ้าของภาษาได้ ดังนั้นการอธิบายความหมายของคำประสมตามทฤษฎีการหลอมรวมทางความหมายจะทำให้ผู้เรียนภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศเข้าใจความคิดของคนจีน เข้าใจความหมายและที่มาของความหมายของคำประสมที่เกิดจากหน่วยสร้าง “N-N” มากยิ่งขึ้น การวิจัยนี้สุ่มวิเคราะห์การหลอมรวมทางความหมายของคำประสมที่เกิดจากหน่วยสร้าง “N-N” ในพจนานุกรมจีน-ไทย ฉบับใหม่ จำนวน 50 คำ โดยวิเคราะห์ประเภทการหลอมรวมและลักษณะการหลอมรวมความหมายตามแนวคิดการหลอมรวมพื้นที่ความคิดของ Fauconnier & Turner (2002) และ Benczes (2006)
ผลการวิจัยพบว่าคำประสม “N-N” ในภาษาจีนกลางที่สุ่มมาวิเคราะห์นั้น สามารถอธิบายความหมายโดยใช้ทฤษฎีการหลอมรวมทางความหมายได้ โดยพบว่าคำประสม “N-N” ดังกล่าว แสดงความหมายที่เกิดจากการหลอมรวมทางความหมายของหน่วยสร้างแบบเครือข่ายขอบเขตเดี่ยวและแบบเครือข่ายขอบเขตคู่ที่เกิดจากการถ่ายโยงระบบความคิด 3 ลักษณะ คือ การหลอมรวมทางความหมายโดยมีพื้นฐานมาจากการอุปลักษณ์ การหลอมรวมทางความหมายโดยมีพื้นฐานมาจากการนามนัย และการหลอมรวมทางความหมายโดยมีพื้นฐานมาจากการอุปลักษณ์และนามนัย ซึ่งกระบวนการดังกล่าวอาจเกิดในพื้นที่ความคิดต้นที่เป็นส่วนขยาย (หน่วยสร้างนามตัวที่หนึ่ง) หรือส่วนหลัก (หน่วยสร้างนามตัวที่สอง) หรืออาจเกิดในทั้งสองส่วนหรือเกิดในพื้นที่หลอมรวมก็ได้ อย่างไรก็ตาม ผลการวิจัยนี้เป็นเพียงแนวทางในการวิเคราะห์คำประสมตามทฤษฎีการหลอมรวมทางความหมายของคำประสม “N-N” ส่วนหนึ่งในภาษาจีนกลางเท่านั้น ทั้งนี้ อาจมีคำประสม “N-N” ที่แสดงความหมายที่เกิดจากการหลอมรวมทางความหมายในลักษณะอื่นอีก หวังเป็นอย่างยิ่งว่าผลการวิจัยนี้จะเป็นแนวทางในการวิเคราะห์ความหมายของคำประสมในลักษณะอื่นต่อไป
Article Details
1. มุมมองและความคิดเห็นใด ๆ ในบทความเป็นมุมมองของผู้เขียน คณะบรรณาธิการไม่จำเป็นต้องเห็นด้วยกับมุมมองเหล่านั้นและไม่ถือเป็นความรับผิดชอบของคณะบรรณาธิการ ในกรณีที่มีการฟ้องร้องเกี่ยวกับการละเมิดลิขสิทธิ์ ให้ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้เขียน แต่เพียงผู้เดียว
2. ลิขสิทธิ์บทความที่เป็นของคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏเพชรบุรีมีลิขสิทธิ์ถูกต้องตามกฎหมาย การเผยแพร่จะต้องได้รับอนุญาตโดยตรงจากผู้เขียนและมหาวิทยาลัยราชภัฏเพชรบุรีเป็นลายลักษณ์อักษร
เอกสารอ้างอิง
เธียรชัย เอี่ยมวรเมธ. (2554). พจนานุกรมจีน-ไทย ฉบับใหม่. กรุงเทพฯ: รวมสาส์น.
นววรรณ พันธุเมธา. (2558). ไวยากรณ์ไทย. กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
เสาวภาคย์ วรลัคนากุล. (2553). หลักภาษาจีนสมัยปัจจุบัน. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยรามคำแหง.
白解红与陈敏哲. (2010). 汉语网络词语的在线意义建构研究—以“X客”为例。外语学刊, 2(153): 25-30.
陈俊光. (2010). 篇章分析与教学应用.台北:新学林.
钱乃荣. (2002). 现代汉语概论.台北:师大书苑.
王姣姣. (2014). N+N复合名词的意义建构探究—关联理论视角. 硕士学位论文,青岛:中国海洋大学.
武楠楠. (2018). 《现代汉语词典》第7版新增VN式词语概念整合研究. 文学硕士论
文,河北大学.
朱德熙. (2010). 语法分析讲稿. 袁毓林整理注释. 2014. 3重印) 北京:商务印书馆.
Benczes, R. (2006). Creative Compounding in English. Amsterdam: John Benjamins Publisher.
Fauconnier, G., & Turner, M. (2002). The way we think conceptual blending and the mind’s hidden complexities. New York: Basic Books.
Li, C. N., & Thompson, S. (2003). Mandarin Chinese a functional reference grammar. Taipei: The Crane Publishing.
Opper, Michael and Alexander Sugar. (June 22, 2013). Truncation and headedness in Chinese compounding: a dictionary-based study. North American Conference on Chinese Linguistics – 25. Ann Arbor, MI. Paper to appear in conference proceedings. *Digital version available online, cited by other researchers.*
Shi, X. (2011). The impact of face on Chinese students' simulated negotiation practices with Americans. Language and Intercultural Communication, 11(1): 26-40.
汉典(未标明日期). 搜索于2019-4, www.zdic.net.
Molly. (2564). รังนกที่สวยงามด้วยกิ่งไม้แห้งและภาพตัดปะ รูป PNG และภาพ. สืบค้นเมื่อ 2 กันยายน 2564, จาก https://th.pngtree.com/freepng/beautiful-birds-nest-with-dry-branches-and-leaves-clipart_5861823.html
Pixelchaos. (2564). "กระโหลกมนุษย์วิวด้านหน้า". สืบค้นเมื่อ 2 กันยายน 2564, จาก https://th.depositphotos.com/25636929/stock-photo-human-skull-front-view.html
来源: 君山梵静. (2564). 随处可见的门鼻—铺首,谈谈中国传统镇宅、辟邪文化思想?.สืบค้นเมื่อ 2 กันยายน 2564, จาก https://www.163.com/dy/article/G1R1P2DT0543L395.html
PRIMA'S. (2564). เทคนิคการเลือกทรงผมของผู้ชายให้เข้ากับรูปหน้า. สืบค้นเมื่อ 2 กันยายน 2564, จาก https://www.hairsmithclinic.com/2021/07/13/hair-styling-for-men/