LESBIAN ROMANCE AND IRONY
Main Article Content
Abstract
The objective of this study was to explore the types of ironic speech acts of 806 statements in 14 lesbian romance novels based on Panpothong’ s concept of types of ironic speech acts. The study found two main types of ironic speech acts: 619 statements or 76.8 percent of verbal irony as conversational implicature, and 47 statements or 5.83 percent of verbal irony as conversationalized ironic implicature. In addition, the characters in the lesbian romance novels were found to use 140 statements or 17.37 percent that were a combination of the aforementioned two types of ironic speech acts.Furthermore, special intonation is a type of ironic speech acts often found with other sub-types of ironic speech acts. Sometimes characters in lesbian romance novels use a lot of detailed irony to preserve their value or image, and they probably do it by showing politeness that is not from their true kindness.
Article Details
1. กองบรรณาธิการสงวนสิทธิ์ในการพิจารณาและตัดสินการตีพิมพ์บทความในวารสาร
2. บทความทุกเรื่องจะได้รับการตรวจสอบทางวิชาการโดยผู้ทรงคุณวุฒิ แต่ข้อความและเนื้อหาในบทความที่ตีพิมพ์เป็นความรับผิดชอบของผู้เขียนแต่เพียงผู้เดียว มิใช่ความคิดเห็นและความรับผิดชอบของมหาวิทยาลัยศรีปทุม
3. การคัดลอกอ้างอิงต้องดำเนินการตามการปฏิบัติในหมู่นักวิชาการโดยทั่วไป และสอดคล้องกับกฎหมายที่เกี่ยวข้อง
References
ตรีศิลป์ บุญขจร. 2542. นวนิยายกับสังคมไทย (2547-2500). กรุงเทพฯ: โครงการตำราคณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
เบนต์ (นามแฝง). 2552. Red Wings กามเทพซ่อนรัก. กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
เบนต์ (นามแฝง). 2553. Love Game เกมร้ายพ่ายรัก. กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
พิมพ์นภัส โตสติ. 2553. “การพูดประชดในวรรณกรรมเรื่อง PRIDE AND PREJUDICE ของเจน ออสเตน: การศึกษาเปรียบเทียบในฉบับแปลภาษาไทยของจูเลียตและของปฐมา พรหมสรร.” วิทยานิพนธ์ปริญญาศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา มหาวิทยาลัยมหิดล.
ราชบัณฑิตยสถาน. 2556. พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 เฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเนื่องในโอกาสพระราชพิธีมหา-มงคลเฉลิมระชนมพรรษา 7 รอบ 5 ธันวาคม 2554. กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน.
ลลนล, (นามแฝง). 2550. Hidden Love… กิ๊กรักให้ลงล็อค! กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
ลลนล, (นามแฝง). 2551. บายาวี. กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
ลลนล, (นามแฝง).2551. First Love ขอหัวใจรักสักครั้ง. กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
ลลนล, (นามแฝง).2551. Click on you อยากให้รู้... ว่ารัก. กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
ลลนล, (นามแฝง).2552. พ่ายเพลิงมาร. กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
ลลนล, (นามแฝง).2553. No! ก็ว่าจะไม่รัก. กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
ลลนล, (นามแฝง).2553. Yes! รักนี้ใช่เลย. กรุงเทพฯ: สีม่วงอ่อน.
ศุลีมาน นฤมล. 2531. “นางงามตู้กระจก: การศึกษากระบวนการกลายเป็นหมอนวดไทย.” กรุงเทพฯ: สถาบันไทยคดีศึกษา มหาวิทยาลัย ธรรมศาสตร์.
สีดำ, (นามแฝง). 2551. รักฉบับเปรี้ยว. กรุงเทพฯ: กลุ่มสะพาน.
สีดำ, (นามแฝง).2552. ใต้เงารัก. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์สะพาน.
สุจริตลักษณ์ ดีผดุง. 2552. วัจนปฏิบัติ-ศาสตร์เบื้องต้น. นครปฐม: สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเพื่อพัฒนาชนบท.
Brown, P. & Levinson, S. 1999. Politeness: Some universals in language usage. In The Discourse Reader, Jaworski and Coupland (eds.), 321-335. London and New York: Routledge.
Grice, P. 1975. Logic and conversation. In Syntax and Semantics 3: Speech Acts, P. Cole and J. L. Morgan (eds.), 41- 58. New York: Academic Press.
Panpothong, N. 1996. “A Pragmatic Study of Verbal Irony in Thai.” University of Hawaii.