THAITESOL Journal https://so05.tci-thaijo.org/index.php/thaitesoljournal <p>THAITESOL Journal is a <strong>well-established, semiannual<em>, </em>peer-reviewed</strong> international journal managed by the <strong>Thailand TESOL Organization</strong>. The journal upholds rigorous <strong>academic integrity</strong> through its <strong>strict double-blind peer review process</strong>, ensuring that all published articles meet the highest scholarly standards. The journal serves as a platform for scholars in the field to present their works to those interested. THAITESOL Journal operates as an open-access journal, ensuring that authors and readers incur <span style="text-decoration: underline;"><strong>NO FEES</strong></span> at any stage. It is indexed in <strong>ERIC</strong> and <strong>TCI</strong>.</p> <p><strong>THAITESOL</strong> <strong>Journal</strong> carries more than just a name–it represents a legacy of dedication to English language teaching and research in Thailand and beyond. The all-uppercase <strong>THAITESOL</strong> isn’t just a stylistic choice; it’s a statement of identity, strength, and unwavering commitment to the field of TESOL. As the official publication of the Thailand TESOL Organization, the journal stands as a bridge between scholars, educators, and practitioners, fostering a vibrant academic community where ideas spark, evolve, and inspire. More than just a repository of research, the <strong>THAITESOL Journal</strong> is a home for innovative thinking, a place where language professionals from around the world can share insights, challenge perspectives, and push the boundaries of TESOL/ELT.</p> <h3><strong>Aims and Scope</strong></h3> <p>THAITESOL Journal publishes <strong>English-language</strong> works related to <strong>English language education</strong>, including <strong><em>academic articles, research papers, </em></strong>and<strong><em> book reviews</em></strong>. The journal welcomes contributions from <strong>TESOL scholars</strong>, particularly those addressing the <strong>unique challenges and issues</strong> in <strong>English Language Teaching and Learning</strong>.</p> <p>The journal is especially interested in research and discussions related to <strong>English language education</strong>, covering areas such as:</p> <ul> <li><strong>English language teaching, learning, and assessment</strong></li> <li><strong>English teacher education</strong></li> <li><strong>Intercultural communication</strong></li> <li><strong>Applied linguistics in ELT</strong></li> </ul> <h3><strong>Publication Frequency</strong></h3> <p>THAITESOL Journal is published semiannually.</p> <p> </p> <p><strong>ISSN 2286-8909 (Print)</strong></p> <p><strong>ISSN 2697-4614 (Online)</strong></p> en-US <p><strong>Materials in THAITESOL JOURNAL may be photocopied for educational purposes. Under no circumstances may any part of this journal be photocopied for commercial purposes.</strong></p> thailandtesoljournal@thailandtesol.org (Asst. Prof. Dr. Denchai Prabjandee) thailandtesoljournal@thailandtesol.org (Asst. Prof. Dr. Pariwat Imsa-ard) Thu, 01 Jan 2026 22:25:25 +0700 OJS 3.3.0.8 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss 60 The Impact of Subtitling Modalities in Streaming Drama Series on EFL Vocabulary Acquisition https://so05.tci-thaijo.org/index.php/thaitesoljournal/article/view/281493 <p>This study investigated the effects of various subtitling modalities on vocabulary acquisition among English as a Foreign Language (EFL) learners in the context of binge-watching drama series. Four subtitling conditions were examined: (1) bimodal subtitling (L2 video with L2 captions), (2) standard subtitling (L2 video with L1 subtitles), (3) reversed subtitling (L1 video with L2 subtitles), and (4) L3 video with L2 subtitles. Eight groups of Taiwanese university students across two proficiency levels watched four drama series over four months, rotating through each modality. Participants were instructed to avoid dictionary use, and vocabulary tests were administered without grade incentives. The results revealed significant differences in vocabulary gains across subtitling modalities and proficiency levels. Upper-intermediate learners acquired an average of 20.89 out of 28 target words, while low-intermediate learners averaged 17.12 words. L3 video with L2 subtitles yielded the highest gains, followed by bimodal and reversed subtitling, with standard subtitling resulting in the lowest performance. These findings suggest that EFL learners may also benefit from watching non-English-language dramas with English subtitles, expanding vocabulary through repeated exposure. English subtitles, analogous to graded readers in extensive reading programs, may offer valuable lexical input, regardless of the original language of the audiovisual content.</p> Wenhua Hsu Copyright (c) 2026 Wenhua Hsu https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0 https://so05.tci-thaijo.org/index.php/thaitesoljournal/article/view/281493 Thu, 01 Jan 2026 00:00:00 +0700 Applying Content and Language Integrated Learning (CLIL) in Business English Education: An Exploratory Study on Pedagogical Strategies, Challenges, and Student Perceptions https://so05.tci-thaijo.org/index.php/thaitesoljournal/article/view/275305 <p>This study investigated the application of Content and Language Integrated Learning (CLIL) in the English Listening and Speaking Skills for Business course for third-year Marketing undergraduates at a Thai university. It examined students’ perceptions of CLIL-based instruction, explored the challenges of integrating CLIL into Business English teaching, and proposed strategies to enhance its effectiveness. Using an exploratory sequential mixed-methods approach, qualitative data were first collected through a teacher’s journal and analyzed to inform the development of a questionnaire, which was then administered to 53 students to gather quantitative data. The findings indicated that CLIL facilitated students' comprehension and spoken communication of marketing concepts, fostered engagement by integrating language learning with their field of study, and increased valuable opportunities for students to learn and share knowledge about English and marketing with classmates. However, challenges such as the complexity of business terminology, the cognitive demands of dual-focused learning, and the extensive preparation required for instructional materials were identified. To address these issues, a team-teaching approach that integrates Business English instructors and subject-matter experts was proposed as a practical alternative to formal CLIL training. These findings contribute to ongoing research on CLIL and provide a structured framework for integrating it into Business English pedagogy in Thai higher education.</p> Sasikarn Howchatturat Copyright (c) 2026 Sasikarn Howchatturat https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0 https://so05.tci-thaijo.org/index.php/thaitesoljournal/article/view/275305 Fri, 02 Jan 2026 00:00:00 +0700