โครงสร้างและความหมายคำสแลงภาษาจีน

Main Article Content

เศรษฐพร เรืองเที่ยง

บทคัดย่อ

บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาโครงสร้างคำสแลงภาษาจีนและศึกษาความหมายของคำสแลงโดยใช้วิธีการวิจัยเอกสาร ผู้วิจัยคัดสรรตัวอย่างคำสแลงภาษาจีนที่ปรากฏในหนังสือ1001 สำนวน สุภาษิต และคำสแลง จำนวน 201 สแลง ผลการศึกษาพบว่าคำสแลงภาษาจีนมีอยู่ 3 รูปแบบ คือ รูปแบบคำ รูปแบบวลีหรืออนุประโยค และรูปแบบประโยค ในด้านการสร้างคำสแลงในแต่ละรูปแบบมีกลวิธีที่หลากหลายและแตกต่างกัน  เช่น การผสมคำ การซ้ำคำ เป็นต้น คำสแลงภาษาจีนสะท้อนให้ภาพทางวัฒนธรรม 5 ด้าน คือ 1. คำสแลงสะท้อนความคิดและทัศนคติของผู้พูด 2. คำสแลงสะท้อนพฤติกรรมการตีตราทางสังคม 3. คำสแลงสะท้อนสถานภาพของคนในสังคม 4. คำสแลงสะท้อนถิ่นที่อยู่อาศัย 5. คำสแลงสะท้อนอิทธิพลของสื่อบันเทิง

Article Details

รูปแบบการอ้างอิง
เรืองเที่ยง เ. . (2022). โครงสร้างและความหมายคำสแลงภาษาจีน. วารสารวิชาการมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์รำไพพรรณี (ออนไลน์), 3(2). สืบค้น จาก https://so05.tci-thaijo.org/index.php/husorbrujournal/article/view/261755
ประเภทบทความ
Research Article

เอกสารอ้างอิง

Institute of Linguistics, (CASS). (2016). The Contemporaty Chinese Dictionary (7th ed.). Beijing: The commercial press.

Juncai Li. (2556). การศึกษาเปรียบเทียบคำสแลงในภาษาไทยและภาษาจีน. วารสารศิลปะศาสตร์ปริทัศน์, 8(15), 49-64.

กง ลี่หง.(2549). ศัพท์ใหม่ภาษาจีนอินเทอร์เน็ต. วารสารจีนศึกษา. 1(1), 23-39.

จรัลวิไล จรูญโรจน์. (2554). ภาษาศาสตร์เบื้องต้น. นนทบุรี : สำนักพิมพ์ มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช.

จินตนา พุทธเมตะ (2559). “คำสแลง”. วารสารมนุษยศาสตร์ปริทรรศน์. 26(1), 75-87.

เจียง หวี่ สหัทยา สิทธิวิเศษ และ ทิวาพร อุดมวงษ์. (2564). กลวิธีการสร้างคำสแลงภาษาจีนและปัจจัยที่ทำให้เกิดคำสแลงภาษาจีนในสื่อสังคมออนไลน์. วารสารมนุษยศาสตร์สังคมศาสตร์ปริทัศน์. 9(2), 71-79.

ชัชวดี ศรลัมพ์. (2562). ภาษากับความหมาย. ปทุมธานี : สำนักพิมพ์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

ดียู ศรีนราวัฒน์. (2561). ภาษาและภาษาศาสตร์. ปทุมธานี : สำนักพิมพ์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

พระอุดมธีรคุณ และ บัณฑิกา จารุมา. (2563). “ภาษาและวัฒนธรรม: ความหมาย ความสำคัญ และความสัมพันธ์ระหว่างกัน”. วารสารมหาจุฬาวิชาการ. 7(2), 53-63.

ฝ่ายวิชาการสำนักพิมพ์แมนดารินเอดูเคชั่น. (2560). 1001 สำนวน สุภาษิต และคำสแลง. กรุงเทพฯ: แมนดาริน.

ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554. กรุงเทพฯ: นานมีบุคส์พับลิเคชั่นส์.

สิทธิพงศ์ มีกุล และ เนตรน้ำทิพย์ บุดดาวงศ์. (2563). “”การศึกษาวิเคราะห์คำสแลงภาษาจีนที่ปรากฏในสื่อสังคมออนไลน์. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี. 16(1), 98-115.

สุภัค วณิชพรประเสริฐ. (2558). กลวิธีการสร้างคำและลักษณะทางความหมายของคำสแลงภาษาจีนที่ใช้งานในอินเทอร์เน็ต. บทความวิจัยรายวิชา 450109 การศึกษาเอกเทศ. นครปฐม : มหาวิทยาลัยศิลปากร.

เหยิน จิ่งเหวิน. (2551). ไวยากรณ์ภาษาจีน. กรุงเทพฯ: อมรินทร์.