นิราศษีดา : ขนบการคร่ำครวญตามทฤษฎีวรรณคดีสันสกฤต
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทความนี้ มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาขนบการคร่ำครวญตามทฤษฎีวรรณคดี
สันสกฤตในวรรณคดีนิราศ คำฉันท์สมัยอยุธยาเรื่องนิราศษีดา โดยผู้ศึกษาพบว่า
นิราศษีดา มีเนื้อหาที่ตัดตอนมาจากเรื่องรามายณะ ซึ่งได้รับอิทธิพลมาจากนิทานเรื่อง
พระรามของอินเดีย เรื่องรามายณะเดินทางเข้าสู่ประเทศไทย 2 ทาง คือ การรับจาก
อินเดียโดยตรง และรับผ่านทางอาณาจักรอื่นที่เป็นอาณาจักรข้างเคียง ก่อนการสถาปนา
อาณาจักรของคนไทย นิราศษีดา เป็นวรรณคดีที่มีผู้รู้จักไม่มากนัก มีลักษณะการใช้
ภาษาที่คล้ายคลึงกับกาพย์มหาชาติ ซึ่งแต่งขึ้นในสมัยสมเด็จพระเจ้าทรงธรรม
สันนิษฐานได้แต่เพียงว่า นิราศษีดาเป็นวรรณกรรมที่แต่งก่อน จินดามณี โดยเนื้อหา
กล่าวถึงตอนที่พระรามพลัดพรากจากนางสีดา จากการศึกษานิราศษีดา ได้พบการ
คร่ำครวญตามขนบการคร่ำครวญในวรรณคดีสันสกฤตทั้งสิ้น 7 ขั้นตอน ได้แก่ อภิลาษะ
จินตา สมฤติ คุณกถนะ อุทเวคะ วยาธิ และชฒตา/ชฑตา ไม่ปรากฏ 3 ขั้นตอน ได้แก่
สัมประลาปะ อุนมาทะ และมฤติ
Article Details
เอกสารอ้างอิง
กรุงเทพฯ: บี.เจ.เพลท โปรเซสเซอร์.
[2] เกษม ขนาบแก้ว. (2539). อิทธิพลของวรรณคดีต่างประเทศต่อวรรณคดีไทย.
กรุงเทพฯ: โอ.เอส. พริ้นติ้ง เฮ้าส์.
[3] ชลดา เรืองรักษ์ลิขิต. (2548). “วรรณคดีเรื่องอนิรุทธ์” : มรดกตกทอดในวรรณคดีภาคกลาง และในวรรณคดีท้องถิ่น”, ใน ภาษา – จารึก 10. หน้า 15-64. กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
[4] เอกพงศ์ ประสงค์เงิน. (2545). เอกสารประกอบการสอนวิชา 208261 วิวัฒนาการวรรณคดีไทย. ชลบุรี: คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยบูรพา.
[5] กรมศิลปากร. (2530). วรรณกรรมสมัยอยุธยา เล่ม 2. กรุงเทพฯ: บริษัท อมรินทร์พริ้นติ้งกรุ๊พ จำกัด.
[6] กุสุมา รักษมณี. (2549). การวิเคราะห์วรรณคดีไทยตามทฤษฎีวรรณคดีสันสกฤต (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: บริษัท ธรรมสาร จำกัด.
[7] มณีปิ่น พรหมสุทธิรักษ์. (2548). “ทวาทศมาศ : นิราศหรือตำราการประพันธ์”, ในภาษา – จารึก 10. (หน้า 79-96). กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
[8] Hudak, T. J. (1988). “The Kamadasa In classical Thai Poetry. In Manas chitakasem (Ed.)”, Thai Literary Traditions. 158-169. Bangkok: Chulalongkorn University.