การศึกษาเปรียบเทียบอนุภาคนิทานพื้นบ้านเปาะเน-เมาะเนกับศรีธนญชัย ในฐานะนิทานมุกตลก
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อ 1) เปรียบเทียบอนุภาคนิทานพื้นบ้านมลายูเรื่องเปาะเน-เมาะเนกับศรีธนญชัย ฉบับมาตรฐานของประยูร พิศนาคะ ทั้งลักษณะร่วมและลักษณะต่าง 2) วิเคราะห์และเปรียบเทียบตัวละครเอกในนิทานพื้นบ้านมลายูเรื่องเปาะเน-เมาะเนกับศรีธนญชัย โดยใช้ดัชนีอนุภาคนิทานพื้นบ้านของสติธ ทอมป์สัน เป็นระเบียบวิธีในการศึกษา และนําเสนอผลการศึกษา ในเชิงพรรณนาวิเคราะห์
ผลการศึกษาพบว่า นิทานพื้นบ้านทั้งสองเรื่องมีลักษณะร่วมด้านอนุภาค 4 ประการ คือ 1) อนุภาคการตีความแบบเถรตรง 2) อนุภาคการปฏิบัติตามคำสั่งแต่ส่งผลเสีย 3) อนุภาคการหลอกลวง ให้หลงเชื่อใจ และ 4) อนุภาคการฆ่าคนในครอบครัว ด้านการวิเคราะห์และเปรียบเทียบตัวละครเอก ใน 3 ประเด็น คือ 1) สถานภาพและวิถีชีวิตตัวละครเอก 2) ด้านเหตุการณ์สำคัญที่เกิดขึ้นกับตัวละครเอก และ 3) ด้านพฤติกรรมตัวละครเอก พบว่าตัวละครเอกเปาะเนกับศรีธนญชัยมีความแตกต่างกันอย่างชัดเจน กล่าวคือพฤติกรรมของตัวละครเอกเปาะเนไม่มีความซับซ้อน เป็นเพียงชาวบ้านธรรมดามีฐานะยากจน ใช้ชีวิตในสังคมเกษตรกรรมระดับรากหญ้า เป็นคนโง่เขลาเบาปัญญา มีนิสัยเกียจคร้าน และเห็นแก่ประโยชน์ส่วนตน มักแสดงพฤติกรรมโกหกและหลอกลวงเพื่อหลีกเลี่ยงการทำงานหนักจึงเกิดความขัดแย้งกับภรรยาและเพื่อนบ้าน ส่วนศรีธนญชัยเป็นชายหนุ่มรูปงามรับราชการเป็นขุนนางในราชสำนัก มีความเฉลียวฉลาดแบบแกมโกง มักใช้ไหวพริบหรือสติปัญญาในทางลบเพื่อเอาตัวรอดเอารัดเอาเปรียบและตักตวงผลประโยชน์จากความทุกข์ยากของผู้อื่น อีกทั้งยังมีความอาฆาตพยาบาท หลายเหตุการณ์แสดงให้เห็นการต่อรอง และท้าทายอำนาจของกษัตริย์ด้วยการทำให้เสียหน้าและอับอาย จากผลการศึกษาแสดงให้เห็นว่านิทานพื้นบ้านทั้งสองเรื่องมีความแตกต่างกันอย่างชัดเจนทั้งในด้านอนุภาคและตัวละครเอก จึงกล่าวได้ว่านิทานพื้นบ้านมลายูเรื่องเปาะเน–เมาะเน ไม่ใช่ “ศรีธนญชัยฉบับมลายู” ดังที่ผู้คนส่วนใหญ่เข้าใจ
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
เอกสารอ้างอิง
กัญญรัตน์ เวชชศาสตร์. (2541). ศรีธนญชัยในอุษาคเนย์. กรุงเทพฯ: สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย.
คอรีเยาะ เจ๊ะโว๊ะ. (2563, 22 มีนาคม). ผู้ให้ข้อมูลหลัก. [สัมภาษณ์].
ซัมซีเยาะ หะยีบือซา. (2563, 7 มีนาคม). ผู้ให้ข้อมูลหลัก. [สัมภาษณ์].
นุชนาถ เหละดุหวี. (2537). การวิเคราะห์นิทานพื้นบ้านไทยมุสลิม จังหวัดปัตตานี (วิทยานิพนธ์ปริญญาศิลปศาสตรมหาบัณฑิต). มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์, สงขลา.
ประคอง นิมมานเหมินทร์. (2551). นิทานพื้นบ้านศึกษา. (พิมพ์ครั้งที่ 3). กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ประพนธ์ เรืองณรงค์. (2553). นิทานพื้นบ้านชายแดนใต้. วารสารรูสมิแล, 31(2), 74-76.
ประยูร พิศนาคะ. (2519). ศรีธนญชัยฉบับมาตรฐาน. (พิมพ์ครั้งที่ 3). กรุงเทพฯ: สํานักพิมพ์คลังวิทยา.
ปรานี วงศ์เทศ. (2561). เพศและวัฒนธรรม. (พิมพ์ครั้งที่ 4). กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์นาตาแฮก.
มาหะมะ บินอาแวดอเลาะ. (2563, 14 มีนาคม). ผู้ให้ข้อมูลหลัก. [สัมภาษณ์].
ยุพดี ยศวริศสกุล. (2560). การศึกษานิทานพื้นบ้านมุสลิมในจังหวัดปัตตานี. วารสารวิทยบริการ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์, 28(3), 185-195.
เรไร ไพรวรรณ์. (2552). วรรณกรรมท้องถิ่น. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยราชภัฏธนบุรี.
เรไร ไพรวรรณ์. (2553). คติชนและภูมิปัญญาไทย. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยราชภัฏธนบุรี.
ศิราพร ณ ถลาง. (2552). ทฤษฎีคติชนวิทยา : วิธีวิทยาในการวิเคราะห์ตำนาน-นิทานพื้นบ้าน. (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ศิริพร ศรีวรกานต์. (2542). การศึกษาเปรียบเทียบทิลล์ ออยเลนชะปีเกลกับศรีธนญชัย ในฐานะนิทานมุขตลก (วิทยานิพนธ์ปริญญาอักษรศาสตรมหาบัณฑิต). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, กรุงเทพฯ.
อับดุลรอฮมัน ดอเลาะ. (2563, 8 มีนาคม). ผู้ให้ข้อมูลหลัก. [สัมภาษณ์].
อับดุลฮาลิม แมทาลง. (2563, 15 มีนาคม). ผู้ให้ข้อมูลหลัก. [สัมภาษณ์].
Thompson, S. (1958). Motif-Index of Folk-Literature. Retrieved April 15, 2014, from http://www. ualberta.ca/~urban/Projects/English/Motif_Index.htm.