ปริวรรต แปล และศึกษาวิเคราะห์คัมภีร์ติปิฏกบาลีอภิธาน (วา – วิธุรชาตก)
Main Article Content
บทคัดย่อ
งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์ 3 ประการ คือ (1) เพื่อปริวรรตคัมภีร์ติปิฏกบาลีอภิธาน ตั้งแต่ วา – วิธุรชาตก จากต้นฉบับภาษาบาลีอักษรพม่าเป็นภาษาบาลีอักษรไทย (2) เพื่อแปลบทตั้งคัมภีร์ติปิฏกบาลีอภิธาน ตั้งแต่ วา – วิธุรชาตก ที่ปริวรรตแล้วเป็นภาษาไทย และ(3) เพื่อศึกษาวิเคราะห์คัมภีร์ติปิฏกบาลีอภิธาน เล่มที่ 19 ด้านประวัติความเป็นมา ผู้แต่ง เนื้อหา โครงสร้าง และการวิเคราะห์ศัพท์ตามหลักสัททาวิเสส เป็นการศึกษาวิจัยเชิงคุณภาพเอกสาร จำแนกเรียบเรียงบรรยายเชิงพรรณนา
จากการวิจัยพบว่า คัมภีร์ติปิฏกบาลีอภิธานเป็นคัมภีร์ประเภทพจนานุกรม ผู้วิจัยได้ทำการปริวรรตจากภาษาบาลีอักษรพม่าเป็นภาษาบาลีอักษรไทย และแปลเฉพาะบทตั้ง เริ่มหมวด ว อักษร ตั้งแต่ศัพท์ (วา - วิธุรชาตก) จำนวน 480 หน้า ศึกษาวิเคราะห์ด้านประวัติความเป็นมา โดยท่านจัดทำขึ้นด้วยการนำบทบาลีมาจากพระไตรปิฎก อรรถกถา ฎีกา และคัมภีร์ที่เกี่ยวข้องกับพระพุทธศาสนาต่าง ๆ มีจำนวน 25 เล่ม เพื่อการฉลอง 25 พุทธศตวรรษ โดยคณะสงฆ์พระเถระเจ้าหน้าที่กรมการศาสนาชาวพม่า
ด้านวิเคราะห์บทบาลีด้านสัททศาสตร์ ผู้วิจัยได้นำบทบาลีอภิธาน เปรียบเทียบกับกลุ่มคัมภีร์สัททศาสตร์ไวยากรณ์ มีคัมภีร์กัจจายนะ และคัมภีร์รูปสิทธิเป็นต้น แล้วนำมาทำตัวรูป จำแนกศัพท์ และแปลความหมาย พร้อมทั้งวิเคราะห์บทบาลีในคัมภีร์ติปิฏกบาลีอภิธานให้เกิดคุณค่าด้านอภิธาน คือ รูปแบบการรวบรวมบทพระบาลี ประโยคอุทาหรณ์ การอ้างอิงที่มาเป็นต้น อีกทั้งยังให้เกิดคุณค่าต่อการศึกษาพระบาลีตามหลักสูตรของคณะสงฆ์ไทยในปัจจุบัน 3 ประการ คือ (1) คุณค่าด้านไวยากรณ์ คือ ได้เข้าใจหลักไวยากรณ์อันเกิดจากการจำแนกศัพท์ (2) คุณค่าด้านฉันทลักษณ์ คือ มีอุปการะในการค้นหาศัพท์ที่มีความหมายหลากหลายเพื่อใช้ให้ถูกต้องตามคณะฉันท์เป็นต้น (3) คุณค่าต่อการศึกษาในคัมภีร์ต่าง ๆ คือ ได้ศึกษาเปรียบเทียบการจำแนกศัพท์ ยกอุทาหรณ์ และวางรูปแบบต่าง ๆ เป็นต้น ตามแบบคัมภีร์ติปิฏกบาลีอภิธาน
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
เนื้อหาและข้อมูลในบทความที่ลงตีพิมพ์ในวารสาร มจร บาฬีศึกษาพุทธโฆสปริทรรศน์ถือเป็นข้อคิดเห็นและความรับผิดชอบของผู้เขียนบทความโดยตรงซึ่งกองบรรณาธิการวารสาร ไม่จำเป็นต้องเห็นด้วย หรือร่วมรับผิดชอบใด ๆ บทความ ข้อมูล เนื้อหา รูปภาพ ฯลฯ ที่ได้รับการตีพิมพ์ในวารสาร มจร บาฬีศึกษาพุทธโฆสปริทรรศน์ถือเป็นลิขสิทธิ์ของวารสาร มจร บาฬีศึกษาพุทธโฆสปริทรรศน์หากบุคคลหรือหน่วยงานใดต้องการนำทั้งหมดหรือส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อหรือเพื่อกระทำการใด ๆ จะต้องได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษรจากวารสาร มจร บาฬีศึกษาพุทธโฆสปริทรรศน์ก่อนเท่านั้น
เอกสารอ้างอิง
ยวัฒน์ สุทธิรัตน์, พจนานุกรมบาลี-สันสกฤต, กรุงเทพฯ: มติชน, 2547.
ประทีป เหล่าละมัย, พระพุทธศาสนาในเมียนมาร์, กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2548.
พระคันธสาราภิวงศ์ (สมลักษณ์ คนฺธสาโร). สุโพธาลงฺการฏีกา. พิมพ์เนื่องในวาระโอกาสมงคลอายุ 90 ปี พระธัมมานันทมหาเถระ อัครมหาบัณฑิต 8 มกราคม 2553. กรุงเทพมหานคร: ห้างหุ้นส่วนจำกัด ประยูรสาส์นไทยการพิมพ์, 2560.
พระพรหมคุณาภรณ์ (ป.อ. ปยุตฺโต), หลักการวิเคราะห์ศัพท์บาลี, กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2550.
พระมหาสมบูรณ์ ญาณวีโร. (2561). การตีความศัพท์บาลีในอรรถกถา. กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, น.
พระมหาสมบูรณ์ วุฑฺฒิกโร, อภิธานบาลีและการตีความ, กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์เลี่ยงเชียง, 2556.
พระศรีสุทธิพงศ์ (สมศักดิ์ อุปสโม) ป.ธ.9, M.A. Ph.D., “ปทานุกรมพระไตรปิฎก ฉบับบาลี – ไทย” เล่ม 1, จัดพิมพ์-เผยแพร่โดย “กองทุนเผยแพร่พุทธธรรม”.
พระศรีสุทธิพงศ์ (สมศักดิ์ อุปสโม). กัจจายนะขั้นพื้นฐาน. นครปฐม: มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณ-ราชวิทยาลัย วิทยาเขตบาฬีศึกษาพุทธโฆส นครปฐม, 2545.
วรชัย ปัญญาธิคุณ. (2563). ภาษาบาลีและการแปลในคัมภีร์พุทธศาสนา. เชียงใหม่: มหาวิทยาลัยเชียงใหม่, น.
วิโรจน์ คุ้มครอง. คัมภีร์สุตตสังคหะ: การปริวรรต การแปล และการวิเคราะห์. รายงานการวิจัย, สถาบันวิจัยพุทธศาสตร์: มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2559.
เวทย์ บรรณกรกุล, ผศ. กัจจายนะเบื้องต้น. กรุงเทพมหานคร: ห้างหุ้นส่วนจำกัด ประยูรสาส์นไทยการพิมพ์, 2554.
สมบัติ ธำรงธัญวงศ์, พระไตรปิฎกศึกษา, กรุงเทพฯ: ธรรมสภา, 2553,
สันติ วิริยะรังสฤษฎ์, พระไตรปิฎกและการสังคายนา, กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2552,
สุจิตรา วัฒนธรรม. (2564). วิธีการแปลคัมภีร์บาลี: การประยุกต์ใช้ในยุคปัจจุบัน. ขอนแก่น: มหาวิทยาลัยขอนแก่น, น.
อนันต์ กาญจนพันธุ์, บาลีศึกษาเปรียบเทียบ, เชียงใหม่: มหาวิทยาลัยเชียงใหม่, 2554.
อุทิส ศิริวรรณ และคณะ, พจนานุกรมพระไตรปิฎกบาลีเถรวาท เล่ม 1, (กรุงเทพมหานคร: บจก.ปัญญมิตร การพิมพ์, 2565).