Avoidance of the English Present Perfect by L1 Thai Learners
Main Article Content
Abstract
This study investigated avoidance behavior in the use of the English present perfect among intermediate-level Thai learners of English, employing a mixed-methods approach. Two contrasting theoretical frameworks were explored: the Avoidance Behavior Hypothesis (ABH) (Laufer & Eliasson, 1993; Schachter, 1974), which attributes avoidance to L1–L2 differences or the absence of a corresponding L1 form, and the Factors of L2 Non-avoidance Hypothesis (FNAH) (Thiamtawan & Pongpairoj, 2013, 2019; Wang & Pongpairoj, 2021), which suggests that avoidance is not always observed in L2 learners due to some contributing factors. Thirty participants were recruited from a tertiary-level institution, with data collected through a comprehension task, an Indirect Preference Elicitation (IPE) task, and semi-structured interviews. The results indicated that the learners did not exhibit avoidance behavior with the continuative and resultative perfects. However, they showed avoidance specifically toward the experiential perfect, despite the presence of the aspectual marker kʰɤɤj in Thai, semantically encoding the English experiential perfect. The findings therefore confirmed FNAH. It was assumed that the Thai learners’ (non-)avoidance behavior could be accounted for by intralingual transfer (Mahmoud, 2011), which stems from the syntax-semantics interface of the English present perfect, differences in L1–L2 semantic mappings, and transfer of training (Selinker, 1972).
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
Arakkitsakul, Y. (2008). An error analysis of present perfect tense: Case study of freshman students at Nakhon Si Thammarat Rajabhat University: Academic year 2008 [Master’s thesis, Thammasat University]. Thammasat University.
Bardovi-Harlig, K. (1997). Another piece of the puzzle: The emergence of the present perfect. Language Learning, 47, 375–422. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00015
Boonyapatipark, T. (1983). A study of aspect in Thai [Doctoral dissertation, University of London].
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
Chareonkul, C., & Wijitsopon, R. (2020). The English present perfect in authentic use and textbooks: A corpus-driven study. PASAA Journal, 60(1), 275–308. https://doi.org/10.58837/CHULA.PASAA.60.1.10
Comrie, B. (1976). Aspect: An introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge University Press.
Dagut, M., & Laufer, B. (1985). Avoidance of phrasal verbs—A case for contrastive analysis. Studies in Second Language Acquisition, 7(1), 73–79. https://doi.org/10.1017/S0272263100005167
Dhanvarjor, R. (1973). The characteristics of the thai function words [Master’s thesis, Chulalongkorn University]. Chulalongkorn University Intellectual Repository. https://digital.car.chula.ac.th/chulaetd/15175/
Duckworth, M., Hughes, J., & Turner, R. (2018). Business result upper-intermediate student’s book. Oxford University Press.
Eastwood, J. (1994). Oxford guide to English grammar. Oxford University Press.
El-Dakhs, D. A. S. (2016). The lexical knowledge and avoidance of phrasal verbs: The case of Egyptian learners of English. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 5(1), 132–144. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.5n.1p.132
Fuchs, R., Götz, S., & Werner, V. (2016). The present perfect in learner Englishes: A corpus- based case study on L1 German intermediate and advanced speech and writing. In V. Werner, E. Seoane, & C. Suárez-Gómez (Eds.), Re-assessing the present perfect (pp. 297–338). Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110443530-013
Fujimoto, K. (2017, July 25–28). Do English textbooks reflect the actual use of English?: The present perfect and temporal adverbials [Paper presentation]. The 9th International Corpus Linguistics Conference, University of Birmingham.
Ghabanchi, Z., & Goudarzi, E. (2012). Avoidance of phrasal verbs in learner English: A study of Iranian students. World Journal of English Language, 2(2), 43–54. https://doi.org/10.5430/wjel.v2n2p43
Hewings, M. (2013). Advanced grammar in use with answers: A self-study reference and practice book for advanced learners of English. Cambridge University Press.
Halliday, M. A. K. (1994). An introduction to functional grammar. Edward Arnold.
Howard, K. (2000). The notion of current relevance in the Thai perfect. Linguistics, 38(2), 373–407. https://doi.org/10.1515/ling.38.2.373
Hundt, M., & Smith, N. (2009). The present perfect in British and American English: Has there been any change, recently. ICAME Journal, 33(1), 45–64.
Inoue, K. (1979). An analysis of the English present perfect. Linguistics, 17, 561–589. https://doi.org/10.1515/ling.1979.17.7-8.561
Iwasaki, S., & Horie, I. P. (2005). A reference grammar of Thai. Cambridge University Press.
Jenny, M. (2001). The aspect system of Thai. In K. Ebert & F. Zúñiga (Eds.), Aktionsart and aspectotemporality in non-European languages (pp. 97–140). Arbeiten des Seminars für Allgemeine Sprachwissenschaft (ASAS). https://doi.org/10.5167/uzh-110203
Jiang, N., & Liu, D. (2024). Lexicosemantic development. In T. Ionin, S. Montrul, & R. Slabakova (Eds.), The Routledge handbook of second language acquisition, morphosyntax, and semantics (pp. 13–23). Routledge.
Karpava, S., & Agouraki, Y. (2013). L2 acquisition of English present perfect interpretations. Journal of Portuguese Linguistics, 12(1), 145–175. https://doi.org/10.5334/jpl.81
Kvale, S. (1996). Interviews: An introduction to qualitive research interviewing. Sage.
Kearns, K. (2011). Semantics. Macmillan.
Kleinmann, H. (1977). Avoidance behaviour in adult second language acquisition. Language Learning, 27, 93–107.
https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1977.tb00294.x
Kosolsombat, P., & Pongpairoj, N. (2017). Avoidance of L2 English phrasal verbs by L1 Thai learners. Journal of Letters, 46(2), 171–216.
Kullavanijaya, P., & Bisang, W. (2007). Another look at aspect in Thai. Manusya: Journal of Humanities, 10(3), 61–86.
https://doi.org/10.1163/26659077-01003004
Kwan, E. L., & Wong, B. E. (2016). Acquisition of the present perfect and the simple past by Malaysian Chinese ESL learners. Pertanika Journal of Social Sciences & Humanities, 24(2), 867–888.
Laufer, B. (2000). Avoidance of idioms in a second language: The effect of L1‐L2 degree of similarity. Studia Linguistica, 54(2), 186–196. https://doi.org/10.1111/1467-9582.00059
Laufer, B., & Eliasson, S. (1993). What causes avoidance in L2 learning: L1-L2 difference, L1-L2 similarity, or L2 complexity? Studies in Second Language Acquisition, 15(1), 35–48. https://doi:10.1017/S0272263100011657
Leech, G. (2004). Meaning and the English verb. Longman.
Lekawatana, P., Littell, J., Palmer J., Scovel. T., & Spenser, S. (1969). A contrastive study of English and Thai. The English Language Center.
Liao, Y., & Fukuya, Y. J. (2004). Avoidance of phrasal verbs: The case of Chinese learners of English. Language Learning, 54(2), 193–226. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2004.00254.x
Mahmoud, A. (2011). The role of interlingual and intralingual transfer in learner-centered EFL vocabulary instruction. Arab World English Journal, 2(3), 28–47.
McCawley, J. D. (1971). Tense and time reference in English. In C. J. Filmore & T. C. Langdoen (Eds.), Studies in linguistic semantics (pp. 96–113). Holt, Rinehart & Winston.
McCoard, R. W. (1978). The English perfect: Tense choice and pragmatic inferences. North-Holland Press.
McManus, K. (2015). L1-L2 differences in the acquisition of form-meaning pairings in a second language. Canadian Modern Language Review, 71(2), 155–181. https://doi.org/10.3138/cmlr.2070.51
Mittwoch, A. (2008). The English resultative perfect and its relationship to the experiential perfect and the simple past tense. Linguistics and Philosophy, 31, 323–351. https://doi.org/10.1007/s10988-008-9037-y
Murphy, R. (2002). English grammar in use. Cambridge University Press.
Nelson, G., & Greenbaum, S. (2018). An introduction to English grammar. Routledge.
Park, H. (2016). The present perfect in written L2 English. The Linguistic Association of Korea Journal, 24(2), 1–23. https://doi.org/10.24303/lakdoi.2016.24.2.1
Petchtae, K. (2011). An error analysis of the present perfect tense: A case study of grade 11 students at Satri Wat Rakang School in the academic year 2010 [Master’s thesis, Thammasat University]. Thammasat University Digital Collections. https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:119950
Prasithrathsint, A. (2006). Development of the thùuk passive marker in Thai. In W. Abraham & L. Leisio (Eds.), Passivization and typology: Form and function (pp. 115–131) John Benjamins.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. Longman.
Rastall, P. (1999). Observations on the present perfect in English. World Englishes, 18(1), 79–84. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00123
Rattanasak, S., & Phoocharoensil, S. (2014). Avoidance in processing English non-restrictive relative clauses in Thai EFL learners’ interlanguage. Asian Social Science, 10(17), 265–277. https://doi.org/10.5539/ass.v10n17p265
Salaberry, R. (2003). Tense aspect in verbal morphology. Hispania, 86(3), 559–573. https://doi.org/10.2307/20062909
Schaden, G. (2009). Present perfects compete. Linguistics and Philosophy, 32, 115–141. https://doi.org/10.1007/s10988-009-9056-3
Schachter, J. (1974). An error in error analysis. Language Learning, 24(2), 205–214. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1974.tb00502.x
Schmidt, T. (1992). A non-linear analysis of topic and aspect in Thai narrative [Master’s thesis, University of Texas at Arlington]. MavMatrix.
Scovel, T. (1970). A grammar of time in Thai [Doctoral dissertation, University of Michigan]. Deep Blue Repositories.
http://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/2027.42/157131/1/7115297.pdf
Scovel, T. (2001). Learning new languages: A guide to second language acquisition. Heinle & Heinle.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1-4), 209–232. https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209
Smith, N. V. (1981). Grammaticality, time and tense. Philosophical Transactions of the Royal Society of London. B, Biological Sciences, 295(1077), 253–265. https://doi.org/10.1098/rstb.1981.0138
Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of “interface” in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(1), 1–33. https://doi.org/10.1075/lab.1.1.01sor
Suh, K. (1992). A discourse-analysis of the English tense-aspect-modality system [Doctoral dissertation, University of California at Los Angeles]. UCLA Library. https://search.library.ucla.edu/permalink/01UCS_LAL/17p22dp/alma9932614263606533
Swan, M. (1980). Practical English usage. Oxford University Press.
Syndicate, U. C. L. E. (2001). Quick placement test. Oxford University Press.
Thiamtawan, S., & Pongpairoj, N. (2013). Avoidance of the use of English participial reduced relative clauses among L1 Thai learners. LEARN Journal, 1(2), 12–34.
Thiamtawan, S., & Pongpairoj, N. (2019). A study of L2 English inversion structures by L1 Thai learners. The International Journal of Communication and Linguistic Studies, 17(1), 11–22. https://doi.org/10.18848/2327-7882/CGP/v17i01/11-22
Thumvichit, A. (2016). A comparative corpus analysis of the use of the present perfect by Thai EFL learners and by native speakers. Journal of Studies in the Field of Humanities, 23(1), 239–259.
Wang, Y., & Pongpairoj, N. (2021). Avoidance of the English passive construction by L1 Chinese learners. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 14(1), 294–316.
Yoshimura, N., & Nakayama, M. (2009). Nominative case marking and verbal inflection in Japanese EFL learners’ composition. In Y. Otsu (Ed.), The Proceedings of the 10th Tokyo Conference on Psycholinguistics (pp. 359–383). Hituzi Syobo.
You, Y. S. (1999). Avoidance phenomena of phrasal verbs by Korean learners of English. English Teaching, 54(3), 135–155.