A comparative study of the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kandha of Chiang Thong and Phra Singha Luang

Main Article Content

บุญโชติ สลีอ่อน
Phrachayanantamunee
Chamnarn Kerdchor

Abstract

This research article entitled “A comparative study of the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kantha of Chiang Thong and Phra Singha Luang” and aimed to; 1) study background of the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kantha of Chiang Thong and Phra Singha Luang, 2) exchange and translate the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kantha of Chiang Thong and Phra Singha Luang, and 3) to compare the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kandha of Chiang Thong and Phra Singha Luang. This was documentary research.


The result was found that background of the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kandha of Chiang Thong was original in Lao and rewrote at Wat Phrathatchaehaeng on Thai Minor Era 1280 (BE 2437), aged 133 years. It was rewritten by Panya Bhkikhu who was assumed to be a Nan native and lived in Wat Phrathatchaehaeng. His outstanding rewriting was Buddhakosathera, Theptummabuarom, Chompuprati, Dhammasukhaya and Vessantara in Hinfu version. The Phra Singha Luang manuscript was original in Chiangmai and rewrote in new script at Wat Phrathatchaehaeng on Thai Minor Era 1272 (BE 2453), aged 112 years. It was rewritten by Muangkam novice, assumed as a Nan novice and stayed in Wat Phrathatchaehaeng. He also rewrote Tipitaka-ānisansa scriptures. In transliteration and translation, the original of the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kandha of Chiang Thong had 37 pages. Researcher had exchanged and translated for 38 pages. The original of the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kantha of Phra Singha Luang had 35 pages. Researcher had exchanged and translated for 28 pages. A comparative of the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kandha of Chiang Thong and Phra Singha Luang, which compared in 9 parts; 1) history, 2) main essence,  3) content and structure, 4) language style, 5) literary style, 6) aesthetics (Rasa), 7) characters, 8) Buddhist teaching and Lanna culture.

Article Details

How to Cite
สลีอ่อน บ., Phrachayanantamunee, & Kerdchor, C. (2023). A comparative study of the Lanna Palm-leaf Manuscripts in Jujaka Kandha of Chiang Thong and Phra Singha Luang. Journal of MCU Palisueksabuddhaghosa Review, 9(1), 225–233. retrieved from https://so05.tci-thaijo.org/index.php/Palisueksabuddhaghosa/article/view/258560
Section
Research Article

References

คณาจารย์มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.พระไตรปิฎกศึกษาฉบับปรับปรุง.กรุงเทพมหานคร: มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2552.

ธิติพล กันตีวงศ์. “เรื่องทำนองเทศน์มหาชาติ กัณฑ์มัทที ในประเพณีตั้งธัมม์หลวง”. วารสารวิจิตรศิลป์. ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 (ตุลาคม 2550-มีนาคม 2551): 91.

บรรเจิด ชวลิตเรืองฤทธิ์. “การศึกษาเปรียบเทียบพระไตรปิฎกบาลีฉบับใบลานเพื่อวินิจฉัยคำต่างในพระไตร ปิฎก: กรณีศึกษาจากสุภสูตรแห่งคัมภีร์ทีฆนิกาย”. วารสารธรรมธารา. ปีที่ 5 ฉบับที่ 1 (มกราคม -มิถุนายน 2562): 118.

บัณฑิกา จารุมา.“ประวัติศาสตร์อักษรธรรมล้านนาที่สัมพันธ์กับพระพุทธศาสนาตั้งแต่อดีตถึงปัจจุบัน. วารสารมหาจุฬาวิชาการ. ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 (มกราคม-มิถุนายน 2560): 168.

ประสิทธิชัย เลิศรัตนเคหกาล. “การพัฒนารูปแบบการจัดการคัมภีร์ใบลานในประเทศไทย”. วิทยานิพนธ์ปรัชญาดุษฎีบัณฑิต. บัณฑิตวิทยาลัย: มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช, 2559.

ปัญญาภิกษุ. คัมภีร์ใบลานล้านนากัณฑ์ชูชกฉบับเชียงทอง. 1 ผูก. เส้นจารสีดำ. รหัส นน.02/07. หมวด 07. เลขที่มัด 127. วัดพระธาตุแช่แห้ง ตำบลม่วงตึ๊ด อำเภอภูเพียง จังหวัดน่าน, 2437.

พระชยานันทมุนี, ผศ.ดร. “การสืบค้นการจัดระบบอนุรักษ์เอกสารคัมภีร์โบราณของวัดและถ่ายทอดภูมิปัญญาล้านนาเพื่อสร้างแหล่งเรียนรู้ในท้องถิ่นของจังหวัดน่าน”. วารสารธาตุพนมปริทรรศน์. ปีที่ 1 ฉบับที่ 2 (มกราคม-มิถุนายน 2560):46-47.

พระสมหมาย ปวโร (ติตะปัน). “การศึกษาวิเคราะห์วรรณกรรมมหาเวสสันดรชาดก : กรณีศึกษาชูชกกัณฑ์ในคัมภีร์ใบลานอักษรขอม”. วิทยานิพนธ์พุทธศาสตรมหาบัณฑิต. บัณฑิต

วิทยาลัย: มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2555.

มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. พระไตรปิฎกภาษาไทย ฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. กรุงเทพมหา- นคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2539.

มัชฌิมา วีรศิลป์. “การศึกษาวรรณกรรมล้านนาเรื่องเวสสันดรชาดก สำนวนไม้ไผ่แจ้เรียวแดง”. วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต. บัณฑิตวิทยาลัย: มหาวิทยาลัยศิลปากร, 2549.

สามเณรเมืองคำ. คัมภีร์ใบลานล้านนากัณฑ์ชูชกฉบับพระสิงห์หลวง. 1 ผูก. เส้นจารสีดำ. รหัส นน.02/07. หมวด 07. เลขที่มัด 104. วัดพระธาตุแช่แห้ง ตำบลม่วงตึ๊ด อำเภอภูเพียง จังหวัดน่าน, 2453.