Comparing of the Use of Closed Caption and the use of Sign Language Interpreters Music Video for The Hearing Impaired
Main Article Content
Abstract
The research on “Comparison of Closed Captions and Sign Language Interpreters in Music Videos for the Deaf” aimed to study and compare the communication efficiency and understanding of the deaf through watching music videos that used Closed Captions and Sign Language Interpreters. This research was qualitative by conducting in-depth interviews with 3 experts: 1 expert in music videos, 1 expert in the use of closed captions and sign language interpreters, and 1 expert in deaf caregivers. The quantitative research was conducted to study the satisfaction of the music video media of the song “Just Without Me.” The specific sample group was 20 deaf people from the Pathum Thani Deaf Association, Lat Sawai Subdistrict, Lam Luk Ka District, Pathum Thani Province. They were divided into 2 groups: Group 1 watched the music video with subtitles (10 people); Group2 watched the music video with sign language interpreters (10 people). Statistics used for data analysis included percentages, means, standard deviations, and Independent T-test statistics to compare satisfaction between the two forms of media. The results of the study found that experts recommended improving the quality of the music video. For example, using karaoke format or performing music rhythms with subtitles to enhance the viewing experience. The satisfaction analysis results found that Group 1 watched the music video with subtitles and had a very good level of overall satisfaction ( x̄= 4.35: 87 percent), a very good level of satisfaction with the use of subtitles ( x̄= 4.50: 90 percent), and a very good level of satisfaction with the music video ( x̄= 4.48: 90 percent). Group 2 watched the music video with sign language interpreters and had a good level of satisfaction with the appropriateness of the content ( x̄= 4.93: 78.67 percent), a good level of satisfaction with the use of sign language interpreters ( x̄= 4.10: 82 percent), and a good level of satisfaction with the music video ( x̄= 4.14: 82.80 percent). The comparison results found no statistically significant difference at the 0.05 level (t = 0.4, p = .69) between the use of subtitles and the use of sign language interpreters in music videos for the hearing impaired, which shows that both methods can help. Hearing impaired people can understand the content and emotions of the music video appropriately.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
นรเศรษฐ์ หมัดคง. (2558). แนวทางการผลิตมิวสิควิดีโอเพลงประกอบภาพยนตร์สั้น. สารนิพนธ์ปริญญานิเทศศาสตรมหาบัณฑิต. มหาวิทยาลัยกรุงเทพ.
บุษรา สกุลสุจิราภา. (2554). การศึกษาวิเคราะห์ความต้องการพัฒนาทักษะด้านการเรียนภาษามือไทยตามความคิดเห็นของนักเรียนระดับอาชีวศึกษาคนหูหนวกและอาจารย์ผู้สอนภาษามือไทย. วิทยานิพนธ์ปริญญาศึกษาศาสตรมหาบัณฑิต. มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ.
มลิวัลย์ ธรรมแสง. (2550). การศึกษาสำหรับคนหูหนวกและครอบครัว. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สำนักงานเลขาธิการสภาผู้แทนราษฎร. (2562). ระเบียบคณะกรรมการส่งเสริมและพัฒนาคุณภาพชีวิตคนพิการแห่งชาติ ว่าด้วยบริการล่ามภาษามือ พ.ศ. 2552. (เอกสารสิ่งพิมพ์).
สำนักงานเลขาธิการสภาผู้แทนราษฎร. (2562). ระเบียบคณะกรรมการส่งเสริมและพัฒนาคุณภาพชีวิตคนพิการแห่งชาติ ว่าด้วยบริการล่ามภาษามือ พ.ศ. 2552. (เอกสารสิ่งพิมพ์).
อมรา ศรีชู. (2550). เทคนิคการสร้างมิวสิควิดีโอ. กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.