การพัฒนาทักษะการเขียนจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ภาษาอังกฤษของนักเรียน มัธยมศึกษาตอนต้นโดยการสอนการประยุกต์ใช้ Google Translate และเครื่องมือออนไลน์ประเภทต่าง ๆ การพัฒนาทักษะการเขียนจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ภาษาอังกฤษของนักเรียน มัธยมศึกษาตอนต้นโดยการสอนการประยุกต์ใช้ Google Translate และเครื่องมือออนไลน์ประเภทต่าง ๆ
Main Article Content
บทคัดย่อ
งานวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อ 1) เพื่อเปรียบเทียบทักษะการเขียนจดหมายอิเล็กทรอนิกส์เป็นภาษาอังกฤษของนักเรียนชั้นมัธยมต้นของโรงเรียนในสังกัด กรุงเทพมหานคร ระหว่างก่อนและหลังเรียนโดยใช้รูปแบบการสอนการประยุกต์ใช้ Google Translate และเครื่องมือออนไลน์อื่นๆ 2) ศึกษาความพึงพอใจของนักเรียนชั้นมัธยมต้นของโรงเรียนในสังกัดกรุงเทพมหานคร ต่อการเรียนโดยใช้รูปแบบการสอนการประยุกต์ใช้ Google Translate และเครื่องมือออนไลน์อื่น ๆ กลุ่มตัวอย่าง คือ นักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 2 โรงเรียนวัดสะแกงาม จังหวัดกรุงเทพมหานคร ปีการศึกษา 2566 จำนวน 1 ห้องเรียน ที่ได้มาจากการสุ่มอย่างง่าย (Simple Random Sampling) นักเรียน 35 คน เครื่องมือวิจัย คือ 1) แผนการสอน 2) แบบทดสอบก่อนเรียนและหลังเรียน และ 3) แบบสอบถามความพึงพอใจต่อรูปแบบการสอนการเขียนจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ภาษาอังกฤษของนักเรียนมัธยมศึกษาตอนต้น โดยการสอนการประยุกต์ใช้ Google Translate และเครื่องมือออนไลน์ประเภทต่าง ๆ ซึ่งมีการวิเคราะห์ข้อมูลเชิงปริมาณ
ผลการวิจัยพบว่า 1. การเขียนภาษาอังกฤษโดยใช้ Google Translate ช่วยให้งานเขียนของนักเรียนมีจำนวนข้อผิดพลาดน้อยกว่าครั้งแรก 2. นักเรียนมีคะแนนเฉลี่ยความสามารถด้านการเขียนหลังเรียนสูงกว่าก่อนเรียนอย่างมีนัยสำคัญทางสถิติ .05 3. ความพึงพอในต่อการจัดการเรียนการสอน โดยการสอนการประยุกต์ใช้ Google Translate และเครื่องมือออนไลน์ประเภทต่าง ๆ โดยภาพรวมมีความพึงพอใจในระดับมาก
Article Details
เอกสารอ้างอิง
คอลีเย๊าะ เจ๊ะโด. (2560). ความพึงพอใจต่อการสอนภาษาอังกฤษตามแนวการสอนเพื่อการสื่อสารสำหรับนักศึกษารายวิชาภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยราชภัฏยะลา. วิทยานิพนธ์ปริญญาครุศาสตรมหาบัณฑิต มหาวิทยาลัยราชภัฏยะลา: ยะลา.
ชัยวัฒน์ บวรวัฒนเศรษฐ์. (2559). Instructional Strategies Based on Scaffolding Theory. Prae-wa Kalasin Journal of Kalasin University, 3(2), 154-179.
ทิศนา แขมมณี. (2551). ศาสตร์การสอน. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ธีระชน พลโยธา. (2560). การวิจัยและพัฒนาความฉลาดทางวัฒนธรรมในบริบทวัฒนธรรมอาเซียน สำหรับนิสิตนักศึกษาระดับปริญญาตรี. วิทยานิพนธ์ศึกษาศาสตรมหาบัณฑิต. มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ: กรุงเทพฯ.
ปาริฉัตร พินิจวิญญูภาพ และ กชกร ธิปัตดี. (2563). การพัฒนาทักษะการเขียนภาษาอังกฤษด้วยการเขียนแบบเน้นกระบวนการ สำหรับนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 4. Journal of Roi Et Rajabhat University, 14(2), 105-113.
รัชดาภรณ์ พิมพ์พิสิฐถาวร. (2561). การพัฒนาความสามารถในการเขียนภาษาอังกฤษด้วยแบบฝึกทักษะสำหรับนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 5. วิทยานิพนธ์ศึกษาศาสตรมหาบัณฑิต. มหาวิทยาลัยศิลปากร: กรุงเทพฯ.
วิรงรอง สำเภาทิพย์. (2561). การพัฒนาทักษะการเขียนภาษาอังกฤษในระดับชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 5 ด้วยวิธีการเขียนแบบร่วมมือ โดยใช้โปรแกรม Google Docs. วิทยานิพนธ์ศึกษาศาสตรมหาบัณฑิต. มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์: กรุงเทพฯ.
สำนักวิชาการและมาตรฐานการศึกษา, กระทรวงศึกษาธิการ. (2553). แนวทางการจัดกิจกรรมพัฒนาผู้เรียนตามหลักสูตรแกนกลางการศึกษาขั้นพื้นฐาน พุทธศักราช 2551. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์ชุมนุมสหกรณ์การเกษตรแห่งประเทศไทย จำกัด.
วรางค์ โคว้ตระกูล. (2550). จิตวิทยาการศึกษา. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
Boonmoh, A. & Kullavichian, I. (2023). A study of Thai EFL learners’ problems with using online tools and dictionaries in English-to-Thai translation. Kasetsart Journal of Social Sciences, 44(2), 497-508.
Boonmoh, A. (2021). Use of dictionaries and online tools for reading by Thai EFL learners in a naturalistic setting. Lexikos, 31(1), 239-258.
Bowker, L. (2020). Chinese speakers’ use of machine translation as an aid for scholarly writing in English: a review of the literature and a report on a pilot workshop on machine translation literacy. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 7(3), 1-11.
Lee, S. (2019). The impact of using machine translation on EFL students’ writing. Computer Assisted Language Learning, 33(3), 157-175.
Napu, N. & Hasan, R. (2019). Students’ Difficulties in Translating Academic Essay: Beginning Translators’ Perspectives. Scholars International Journal of Linguistics and Literature, 2(8), 137-141.
Sahail, M. Asassfeh. (2012). Communicative Language Teaching in an EFL Context: Learners' Attitudes and Perceived Implementation. Journal of Language Teaching and Research, 3(3), 525-535.
Stymne, S. (2011). Blast: A Tool for Error Analysis of Machine Translation Output. In Proceedings of the ACL-HLT 2011 System Demonstrations, P. 56-61, Portland, Oregon.
Tsai, S. C. (2020). Chinese students’ perceptions of using Google Translate as a translingual CALL tool in EFL writing. Computer Assisted Language Learning, 35(5-6), 1250-1272.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological. processes, Cambridge, MA: Harvard University.
Wink, J., & Putney, L. (2002). A Vision of Vygotsky, Boston, MA: Allyn & Bacon. Two Senses of the Term Social, 60-63.