A Corpus-Based Study: High Frequency Use of Temporal Connectors in Written Text between Native Speakers and Thai Learners
Main Article Content
บทคัดย่อ
งานวิจัยฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาความถี่ของการใช้คำเชื่อมแสดงเวลา (temporal connectors) ของข้อความระหว่างนักศึกษาชาวไทยและเจ้าของภาษา โดยศึกษาความถี่ของการใช้คำเชื่อมแสดงเวลา (temporal connectors) และการใช้คำเชื่อมแสดงเวลาที่พบมากที่สุดในข้อความผ่านการศึกษาคลังข้อมูล การเก็บข้อมูลอาศัยคลังข้อมูลจากข้อความเขียนของนักศึกษาชาวไทยชั้นปีที่ 1 และข้อความจากบทความวิจัยของเจ้าของภาษาจากคลังข้อมูล British National ในปี ค.ศ. 1986 ผลการวิจัยพบว่า เจ้าของภาษาใช้คำเชื่อมแสดงเวลา (temporal connectors) ทั้งหมด 3,829 คำ และนักศึกษาไทยใช้คำเชื่อมแสดงเวลา (temporal connectors) จำนวน 382 คำ คำเชื่อมแสดงเวลา (temporal connectors) ที่นักศึกษาไทยใช้มากที่สุดได้แก่ then, next และ finally ในขณะที่เจ้าของภาษาใช้ then, next และ later มากที่สุด ตามลำดับ เมื่อเปรียบเทียบความแตกต่างของการใช้คำเชื่อมแสดงเวลาแล้ว พบว่า นักศึกษาชาวไทยอาจมีปัญหาในการใช้คำเชื่อมแสดงเวลาในข้อความเขียน ซึ่งอาจมาจากปัญหาของการเรียนการสอน ดังนั้น ผู้สอนควรเน้นย้ำในเรื่องการใช้คำเชื่อมแสดงเวลาในการเรียนการสอนภาษาอังกฤษเพื่อช่วยให้นักศึกษารู้จักคำเชื่อมแสดงเวลาที่หลากหลายมากขึ้นอย่างถูกต้องและเหมาะสม
คำสำคัญ: ความถี่, คำเชื่อมแสดงเวลา, ข้อความเขียน, นักศึกษาชาวไทย, เจ้าของภาษา
Article Details
เอกสารอ้างอิง
Biber, D. (1993). Representativeness in Corpus Design. Literary And Linguistic Computing, 8(4), 243-257.
Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1994). Corpus-based Approaches to Issues in Applied Linguistics. Applied Linguistics, 15(2), 169-189.
Greaves, C. (2019). CORPUS CONC ENG. Retrieved from http://www.lextutor.ca/conc/eng/
Halliday, M., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Hung, H., Tsai, J., & Chen, P. (2010). Temporal Conjunctions in Medical Case Presentations: Examples from Case Presentations by Native and Taiwanese Physicians. The International Journal of Interdisciplinary Social Sciences: Annual Review, 5(2), 255-264.
Prommas, P., & Sinwongsuwat, K. (2011). A comparative study of discourse connectors used in argumentative compositions produced by Thai EFL learners and English-native speakers. Unpublished master’s thesis, Graduate School, Prince of Songkla University,Thailand.
Shea, M. (2009). A Corpus-Based Study of Adverbial Connectors in Learner Text. MSU Working Papers in SLS, 1(1), 1-13.
Tsareva, A. (2010). Grammatical cohesion in argumentative essays by Norwegian and Russian learners. Unpublished master's thesis, Department of Literature, Area studies and European Languages, University of Oslo, Norway.