English Sentence Structure Usage in Leading News of Online Bangkok Post Newspaper

Main Article Content

Nattakan Sengchuen
Sirinya Srichompoo

Abstract

The purpose of this research is to analyze and compare the characteristics of the English sentence structures that appear in the leading news of the Bangkok Post online focusing on COVID-19 situation news, political news, business news, and sports news.
The research sample consisted of 1,002 leading news articles, comprising a total of 1,037 sentences, collected from the online Bangkok Post between June 2021 and August 2021. The sample was selected randomly using purposive sampling. The instrument used in this study was the pattern structure of sentences, which includes simple sentences, compound sentences, complex sentences, and compound-complex sentences (Hogue & Oshima, 2006). The statistical analysis employed to compare the frequency of sentence types included the mean and percentage.
The study revealed that the most commonly used English sentence structure overall was the complex sentence, accounting for 738 sentences (71.17%), followed by the simple sentence, with 241 sentences (23.24%). The third most common sentence structure was the compound-complex sentence, with 36 sentences (3.47%), while the least common was the compound sentence, with 22 sentences (2.12%). These findings indicate the usage patterns of English sentence structures in leading news articles and their potential contribution to the development of English teaching materials for teaching various sentence structures in different genres of writing.

Article Details

How to Cite
Sengchuen , N. ., & Srichompoo, S. . (2023). English Sentence Structure Usage in Leading News of Online Bangkok Post Newspaper. PAYAP UNIVERSITY JOURNAL, 33(1), 129–146. https://doi.org/10.14456/pyuj.2023.9
Section
Research Articles

References

กระทรวงสาธารณสุข กรมควบคุมโรค. (ม.ป.ป.). โรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 (COVID-19). https://ddc.moph.go.th/viralpneumonia/ind_world.php

กันยารัตน์ เกตุขำ. (2560). ภาษาอังกฤษเพื่อการวิจัย (พิมพ์ครั้งที่ 5). โรงพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์ มหาวิทยาลัย.

เกรียงศักดิ์ สานะกัง และ อิลนัส จัมชิดเซฮี. (2563). วิเคราะห์สำนวนภาษาพาดหัวข้อข่าวกีฬาภาษาอังกฤษในหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์. วารสารศึกษาศาสตร์ มมร. 9(2), 71-82. https://so04.tci-thaijo.org/index.php/edj/article/view/252712

ณพวัสส์ ธัมพิพิธ. (2553). จับจุดไวยากรณ์ (พิมพ์ครั้งที่ 2). โรงพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ณัฐกานต์ เส็งชื่น และสิรินญา ศรีชมภู. (2565). การวิเคราะห์โครงสร้างประโยคภาษาอังกฤษที่ปรากฏในข่าวการท่องเที่ยวของ หนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์ออนไลน์. ใน ชมนาด อินทจามรรักษ์, อภิชัย รุ่งเรือง และอุษา พัดเกต (บก.), รายงานสืบเนื่องการประชุมวิชาการระดับชาติและนานาชาติ เครือข่ายความร่วมมือวิชาการ-วิจัย สายมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ ครั้งที่ 14 ณ คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยนเรศวร (น. 217-229). มหาวิทยาลัยนเรศวร.http://www.human.nu.ac.th/HUSOC14/25640823nation.pdf

นเรศ สุรสิทธิ์. (2550). ENGLISH GRAMMAR IN USE (พิมพ์ครั้งที่ 8). พี.เอส. เพรสกำจัด.

นิลรัตน์ กลิ่นจันทร์. (2546). Structure and writing in English (พิมพ์ครั้งที่ 2). มหาวิทยาลัยจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.

บริษัทบางกอก โพสต์์ จำกัด (2562). รายงานประจำปี 2562. ผู้แต่ง. https://www.bangkokpost.co.th/annualreport/annual2019/annual_report_2019_thai.pdf

ปริศนา ชนะชัย. (2558). การศึกษาการละโครงสร้างทางไวยากรณ์ และการใช้รูปแบบต่างๆ ในพาดหัวข่าวการเมืองในหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์ [วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตร์มหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยบูรพา].

พิมพพิศา รัตนดิลก ณ ภูเก็ต. (2559). English grammar for beginners. จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

พิสุทธิ์พงศ์ เอ็นดู. (2562). การวิเคราะห์โครงสร้างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้ในการเขียนข่าวนำที่ปรากฏในข่าวการศึกษาไทยในหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์ออนไลน์. วิวิธวรรณสาร. 3(1), 29-54.

ภาคภูมิ หรรนภา. (2555). การเขียนข่าวเบื้องต้น (พิมพ์ครั้งที่ 2). ทีคิวพี จำกัด.

รุ่งเพชร ศรีอุทุมพร. (2563). ไวยากรณ์อังกฤษเบื้องต้น ฉบับง่ายจนบอกต่อ. พิมพ์สวย.

วาริศา พลายบัว. (2548). การเขียนข่าว. มหาวิทยาลัยรามคำแหง.

สิริวรรณ นันทจันทูล. (2543). การเขียนข่าวเพื่อการสื่อสาร. มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์.

สายฝน คิมอิ๋ง. (2555). การวิเคราะห์โครงสร้างประโยคภาษาอังกฤษในคอลัมน์ Star Biographic ใน นิตยสาร Student Weekly [วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตร์มหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยบูรพา].

สุรสิทธิ์ วิทยารัฐ. (2565). งานข่าว: หลักการและเทคนิค (พิมพ์ครั้งที่ 2). มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา.

สำราญ คำยิ่ง. (2557). Advanced English grammar for high learner (พิมพ์ครั้งที่ 5). กรุงเทพฯ.

อวยพร พานิช, อุบลวรรณ ปิติพัฒนะโฆษิต, อุบลรัตน์ ศิริยุวศักดิ์, ถิรนันท์ อนวัชศิริวงศ์ และไศล ทิพย์ จารุภูมิ. (2553). ภาษาและหลักการเขียนเพื่อการสื่อสาร (พิมพ์ครั้งที่ 6). สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

อาภรณ์ชนิศ แสงสังข์ และณัฐกานต์ เส็งชื่น. (2565). รูปแบบการเขียนข่าวนำแบบสรุปความภาษาอังกฤษจากข่าวสถานการณ์โควิด19ของหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์และเดอะเนชั่นออนไลน์. อักษราพิบูล. 3(2), 117-132. https://so02.tci-thaijo.org/index.php/APBJ/article/view/258234/174332

อัคร์ณัฐฏ์ ปาลวัฒน์. (2557). การวิเคราะห์โครงสร้างประโยคภาษาอังกฤษที่ปรากฏใน Error Messages ของ MS Windows Error Code Lookup Utility Version 2.9 [งานนิพนธ์หลักสูตรศิลปศาสตรมหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยบูรพา].

British Council. (n.d.). Participle clauses. https://learnenglish.britishcouncil.org/grammar/b1-b2-grammar/participle-clauses#:~:text=Participle%20clauses%20enable%20us%20to,having%20walked%2C%20etc.)

Hogue, A., & Oshima A. (2006). Writing academic English (4th edition). Person Education.

Itule, B. & Anderson, D. (2000). News writing and reporting for today's media. https://www.researchgate.net/publication/36832645_News_Writing_and_Reporting_for_Today's_Media

Richardson, B. (2007). The Process of writing news: From information to story. Pearson Education.