Move Analysis in Abstracts in Science Journals

Main Article Content

Sapolachet Prachumchai

Abstract

The aims of the current study were 1) to explore move sequence in the abstracts published in the science journals and 2) to investigate the language used in moves: tenses, voices, and types of sentence structure. The samples used in the study consisted of 50 abstracts published in the science journals on Thai-Journal Citation Index Centre during 2017-2018. The data analysis was based on the analytical theory of Santos (1996); meanwhile, the data were analyzed through frequency and percentage. The findings showed 1) the move sequencing found in the science journals abstracts featured six patterns and all patterns were ended with discussions (M5) and 2) the most frequently used language consisted of the past tense (53%), the active voice (66%), and simple sentence (59%).


Keywords : Abstracts,  Move Analysis,  Tenses,  Voices,  Types of Sentence Structure

Article Details

Section
Research Articles
Author Biography

Sapolachet Prachumchai, คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏเพชรบูรณ์

อาจารย์ สาขาวิชาภาษาอังกฤษ คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏเพชรบูรณ์

References

กรกนก รุณย์คติ. (2556). โครงสร้างและข้อผิดพลาดทั่วไปในบทคัดย่อฉบับภาษาอังกฤษ. (วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตร มหาบัณฑิต). มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์, บัณฑิตวิทยาลัย, สาขาวิชาการสอนภาษาอังกฤษ เป็นภาษานานาชาติ.

กรกนก รุณย์คติ และมณฑา จาฏุพจน์. (2557). องค์ประกอบและข้อผิดพลาดในบทคัดย่อฉบับภาษาอังกฤษ. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ วิทยาเขตหาดใหญ่, 6(2), 110-126.

ชนิภรณ์ ภู่มณี และทรงศรี สรณสถาพร. (2560). การศึกษาการเรียงลำดับของอัตถภาคและการใช้ภาษาในบทคัดย่อของบทความปริทัศน์ในสาขาวิชาสัตว์ทดลอง. ภาษาปริทัศน์, 32, 1-28.

ชัชนันท์ ยาทิพย์ และทรงศรี สรณสถาพร. (2559). การศึกษาอัตถภาคและการเรียงลำดับของอัตถภาคในบทคัดย่อทางวิทยาศาสตร์จากวารสารที่มีคุณภาพและวารสารประเภทด้อยคุณภาพ. Journal of English Studies, 11(1), 88-125.

ญาณัชพิมพ์ ภาสวรเวทย์. (2555). ปริจเฉทวิเคราะห์ของบทคัดย่อวิทยานิพนธ์ชั้นปริญญาโทและวิทยานิพนธ์ชั้นปริญญาเอกสาขาภาษาศาสตร์ซึ่งเขียนโดยนักศึกษาในประเทศไทยและนักศึกษาในประเทศอังกฤษ. (วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรดุษฎีบัณฑิต). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, บัณฑิตวิทยาลัย, สาขาวิชาภาษาอังกฤษในฐานะภาษานานาชาติ.

บัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยเชียงใหม่. (2551). คู่มือการเขียนวิทยานิพนธ์และการค้นคว้าแบบอิสระ. [ออนไลน์]. เข้าถึงได้จาก: http://www.nurse.cmu.ac.th/web/images/userfiles/files/s-announce13.pdf.(วันที่ค้นข้อมูล : 11 พฤศจิกายน 2561)

ปิยนารถ สิงห์ชู. (2555). ทำไมบทคัดย่อจึงมีความสำคัญ. [ออนไลน์]. เข้าถึงได้จาก: www.gotoknow.org/posts.(วันที่ค้นข้อมูล : 2 กันยายน 2561)

ไพศาล แย้มวงษ์. (2561, 6 กรกฎาคม). การวิเคราะห์อัตถภาคของบทคัดย่อภาษาอังกฤษของบทความทางวิชาการสาขาวิชาจิตวิทยา. ใน มหาวิทยาลัยเกษตร, การประชุมวิชาการและนำเสนอผลงานวิจัยระดับชาติทางจิตวิทยา ประจำปี 2561 หลากหลายอย่างกลมกลืนในมุม (มอง) จิตวิทยา (น. 1-13). กรุงเทพฯ.

Bhatia, V. K. (1993). Analyzing Genre: Language Use in Professional Settings. London: Longman.

Santos, D. (1996). The Textual Organization of Research Paper Abstracts in Applied Linguistics. Text, 16(4), 481-499.

Swales, J. M. (1990). Genre Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

Taddio, A., Pain, T.,Fassos, F, F., Boon H., Ilersich A, L. and Einarson, T, R. (1994). Quality of Non-Structured and Structured Abstracts of Original Research Articles in the BritishMedical Journal, the Canadian Medical Association Journal and the Journal of the AmericanMedical Association. CMAJ-JAMC, 10(150), 1611-1615.