The study of onomatopoeia in the Chinese novel 'Xiao Bao Zhuang' and the translation methods used in the Thai version
Keywords:
Onomatopoeia, Translation strategies, Xiao Bao Zhuang, Muban Lek Trakun PaoAbstract
This article aims to study the onomatopoeia appearing in the Chinese novel 'Xiao Bao Zhuang' and the translation methods used in the Thai version, 'Muban Lek Trakun Pao'. The study also analyzes the types of onomatopoeia. The research found that onomatopoeia can be categorized into four types: natural sounds, human sounds, animal sounds, and object sounds. It was found that the translation of onomatopoeia in the Thai version, 'Muban Lek Trakun Pao', primarily used three methods: cultural equivalent, transference and label translation.
References
ราชบัณฑิตยสถาน. (2550). หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาจีนและภาษาฮินดี. กรุงเทพมหานคร: ราชบัณฑิตยสถาน.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554. กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์นานมี
วรรณา แสงอร่ามเรือง. (2542). ทฤษฎีและหลักการแปล. กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สุพรรณี ปิ่นมณี. (2552). การแปลขั้นสูง (พิมพ์ครั้งที่ 4). กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ศศรักษ์ เพชรเชิดชู. (2555). การแปลจีน-ไทยเบื้องต้น. กรุงเทพมหานคร: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
หวัง อันอี้. (2563). หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า (สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯสยามบรมราชกุมารี, แปล). กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์นานมี.
Newmark, P. (1995). A textbook of translation. New York: Prentice Hall.
Wang Anyi. (2009). 小鲍庄 [Xiao Bao Zhuang]. Foshan Haowen Colour Printing Limited Company.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Pacific Institute of Management Science

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของ สถาบันวิทยาการจัดการแห่งแปซิฟิค
ข้อความที่ปรากฏในบทความแต่ละเรื่องในวารสารวิชาการเล่มนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียนแต่ละท่านไม่เกี่ยวข้องกับสถาบันวิทยาการจัดการแห่งแปซิฟิค และคณาจารย์ท่านอื่นๆในสถาบันฯ แต่อย่างใด ความรับผิดชอบองค์ประกอบทั้งหมดของบทความแต่ละเรื่องเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน หากมีความผิดพลาดใดๆ ผู้เขียนแต่ละท่านจะรับผิดชอบบทความของตนเองแต่ผู้เดียว
