การเปรียบเทียบคำยืมภาษาอังกฤษแบบตัด-เพิ่มเสียงพยางค์ในภาษาไทยและภาษาจีน A Comparison of Deleted/Added Syllable - Sound English Loan Words in Thai and Chinese

Main Article Content

รัชตพล ชัยเกียรติธรรม Rathchataphol Chaikiattitham

Abstract

การใช้คำยืมภาษาอังกฤษแบบตัด-เพิ่มเสียงพยางค์ในภาษาไทยและภาษาจีนมีลักษณะแตกต่างกันโดยภาษาไทยใช้คำยืมภาษา
อังกฤษแบบตัดเสียงพยางค์มากกว่าภาษาจีนและใช้ตัดเสียงพยางค์ที่มีเสียงใกล้เคียงกับคำยืมภาษาอังกฤษเดิมในทางตรงกันข้าม ภาษา
จีนใช้คำยืมภาษาอังกฤษแบบเพิ่มเสียงพยางค์มากกว่าภาษาไทย และใช้เพิ่มเสียงพยางค์ที่มีเสียงแตกต่างจากคำยืมภาษาอังกฤษเดิม

The use of deleted/added syllable-sound english loan words in thai and chinese is different. Thai uses
more deleted syllable-sound english loan words than chinese. In addition, thai uses original syllable-sound
english loan words. On the other hand, chinese uses more added syllable-sound english loan words than
thai. The added syllable-sound english loan words used by chinese are different from the original
syllable-sound english loan words.

Article Details

How to Cite
Rathchataphol Chaikiattitham ร. ช. (2016). การเปรียบเทียบคำยืมภาษาอังกฤษแบบตัด-เพิ่มเสียงพยางค์ในภาษาไทยและภาษาจีน A Comparison of Deleted/Added Syllable - Sound English Loan Words in Thai and Chinese. Rajabhat Maha Sarakham University Journal, 10(1), 27–38. retrieved from https://so05.tci-thaijo.org/index.php/rmuj/article/view/57857
Section
Academic Articles