ความหมายรองของคำแสดงความขัดแย้ง “but” ในบทความข่าวธุรกิจ

ผู้แต่ง

  • อภินันท์ วงศ์กิตติพร วิทยาลัยศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยรังสิต

คำสำคัญ:

ความหมายรอง, คำแสดงความขัดแย้ง but, บทความข่าวธุรกิจ

บทคัดย่อ

งานวิจัยนี้ศึกษาการใช้ความหมายรองของคำที่แสดงความขัดแย้ง “but” ที่ปรากฏอยู่ในตำแหน่งต้นประโยคในบทความข่าวธุรกิจ การศึกษานี้เก็บข้อมูลจากบทความข่าวธุรกิจ The New York Times ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์อเมริกันรายวันที่มียอดขายสูงและเผยแพร่ระหว่างวันที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2566  ถึง 30 พฤษภาคม พ.ศ. 2566 จำนวนคำประมาณทั้งสิ้น 150,000 คำ ประกอบด้วย 120 รูปประโยคที่มีใช้คำเชื่อม “but” กรอบแนวคิดของการวิเคราะห์ความหมายเชิงอรรถศาสตร์ในงานวิจัยนี้ดำเนินการตามแนวคิดตามความหมายตามพจนานุกรม การวิเคราะห์ข้อมูลได้รับการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาศาสตร์เป็นจำนวนทั้งสิ้น 3 ท่าน

ผลจากการวิจัยนี้แสดงให้เห็นว่าที่แสดงความหมายขัดแย้ง “but” ที่ปรากฏอยู่ในตำแหน่งต้นประโยคในบทความข่าวธุรกิจบ่งชี้ถึงการหักล้างแนวความคิดก่อนหน้า การคาดคะเนเหตุการณ์ในอนาคต และการแสดงความคิดเห็นเฉพาะส่วนบุคคล การอภิปรายผลแสดงให้เห็นว่าการใช้คำเชื่อมที่แสดงความหมายขัดแย้ง “but”  ในการขึ้นต้นประโยคเป็นที่ยอมรับในตัวบทภาษาอังกฤษธุรกิจ ผลการวิจัยมีความสอดคล้องกับการศึกษาก่อนหน้านี้ การใช้คำเชื่อมที่แสดงความหมายขัดแย้ง “but” ขึ้นต้นประโยคถูกพบบ่อยในวารสารด้านเศรษฐศาสตร์และการเงิน

References

Algeo, J. (1990). Semantic Change. In Edgar, C. P. (Ed.). Research Guide on Language Change, Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] (pp. 399-408). De Gruyter Monton. https://doi.org/10.1515/9783110875379.399

Allan, K. (2011). Using OED Data as Evidence for Researching Semantic Change. In Kathryn, A., & Justyna, R. A. (Eds). Current Methods in Historical Semantics (Topic in English Linguistics 73) (pp. 17-40). De Gruyter Mouton.

Amayreh, K. S. A., & Bin Abdullah, A. T. H. (2022). Conjunction in Expository Essay Writing by Jordanian Undergraduate Students Studying English as a Foreign Language (EFL). International Research Journal on Advanced Science Hub, 4(2), 24-30.

Bell, D. M. (2007). Sentence-initial And and But in Academic Writing. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA), 17(2), 183-201.

Borkowska, P., & Kleparski, G. A. (2007). It Befalls Words to Fall Down: Pejoration as a Type of Semantic Change. Studia Anglica Resoviensia, 47, 33-50.

Mahendra, M. W., & Dewi, N. P. R. P. (2017). The Use of Transition Signals in EFL Academic Writing Context: A Corpus Study. Jurnal Bahasa Lingua Scientia, 9(1), 87-100.

Newman, J. (2015). Semantic Shift. In Nick, R. (Ed.). The Routledge Handbook of Semantics (pp. 266-280). Routledge.

Radford, A. (2020). An Introduction to English Sentence Structure. Cambridge University Press.

Song, Y., & Chang, T. K. (2012). Selecting Daily Newspapers for Content Analysis in China: A Comparison of Sampling Methods and Sample Sizes. Journalism Studies, 13(3), 356-369.

Swan, M. (2016). Practical English Usage. Oxford University Press.

Downloads

เผยแพร่แล้ว

2024-09-25

How to Cite

Share |