การศึกษาเปรียบเทียบสำนวนไทยกับสำนวนจ้วง

Main Article Content

เพ่ยหลวน พัน
สนิท สัตโยภาส
พิศมัย อำไพพันธุ์

บทคัดย่อ

ภาษาไทยกับภาษาจ้วงเป็นภาษาที่จัดอยู่ในตระกูลภาษาเดียวกันคือตระกูลภาษาไท สาขาภาษาจ้วง-ต้ง   หลายปีมานี้ประเทศจีนได้เปิดประเทศและมีความร่วมมือกับไทยมากขึ้น จึงมีผู้สนใจศึกษาเปรียบเทียบภาษาไทยกับภาษาจ้วงและศึกษาเปรียบเทียบสำนวนไทยกับสำนวนจ้วงมากขึ้น การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาเปรียบเทียบการจำแนก ลักษณะและภาพสะท้อนทางสังคมและวัฒนธรรมระหว่างสำนวนไทยกับสำนวนจ้วงโดยใช้ทฤษฎีภาษาศาสตร์เปรียบต่างและเปรียบเทียบเหมือนและแนวคิดทางภาษาศาสตร์สังคมเป็นแนวการวิเคราะห์ ผลการวิจัยพบว่าสำนวนไทยกับสำนวนจ้วงมีความคล้ายคลึงเป็นอย่างมากทั้งในด้านเกณฑ์ของการจำแนก มูลเหตุที่เกิดสำนวน ลักษณะในการสัมผัส การใช้คำ โครงสร้าง ความหมายและการยืมคำจากภาษาอื่นๆ รวมทั้งภาพสะท้อนวิถีชีวิตความเป็นอยู่ ความเชื่อและค่านิยม ส่วนความแตกต่างระหว่างสำนวนไทยกับสำนวนจ้วงแสดงในด้านการจำแนก   รูปแบบการสัมผัสบางรูปแบบ แหล่งภาษาที่ยืมสำนวน ความหมายของสำนวนและภาพสะท้อนจากสำนวนในด้านภูมิศาสตร์และประเพณี ซึ่งความคล้ายคลึงและความแตกต่างระหว่างสำนวนไทยกับสำนวนจ้วงเหล่านี้มีสาเหตุทางด้านประวัติศาสตร์ ภูมิศาสตร์ บทบาทหน้าที่ในสังคมของชนชาติ และภาษาและวัฒนธรรมที่ได้รับจากชนชาติอื่น

Article Details

ประเภทบทความ
บทความวิจัย (Research Articles)

เอกสารอ้างอิง

มณีปิ่น พรหมสุทธิรักษ์ และปราณี กุลละวณิชย์. (2549). การศึกษาจ้วงกับไทยในมิติภาษา.การสัมมนาการศึกษาจ้วง-ไทยที่มหาวิทยาลัยชนชาติกว่างซี นครหนานหนิง. เอกสารอัดสำเนา.
อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. (2541). ภาษาศาสตร์สังคม. กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ฉิน เซิ่งหมิ่น(覃圣敏). (2006). ชนชาติจ้วงกับชนชาติไทยเป็นชนชาติในรูปรากเดียวกัน《壮族和泰族是同根生的民族. การสัมมนาการศึกษาจ้วง-ไทยที่มหาวิทยาลัยชนชาติกว่างซี นครหนานหนิง. เอกสารอัดสำเนา.