Cohesion and scholarly text production. An investigation on the metacommunicative text link in master theses of the programme “German as a Foreign Language” of Ramkhamhaeng University
Main Article Content
Abstract
Abstract
Metacommunicative text devices occur especially in written texts as formulaic expressions such as im Folgenden, wie oben bereits angedeutet, (vgl. S. xy), (s. Fn. xy), wie bereits in Kap. 4 erwähnt. They are proven, then, to be a particularly important means of text cohesion. They serve functionally to make text positions a subject of discussion as well as to indicate text structures and the characteristics of the text orientation. Hence the importance of the metacommunicative text devices for the production of complex and well-structured texts such as master theses.
Therefore this article attempts to discuss the fundamental question as to how the students of RU-Master’s Course in “German as a Foreign Language” deal with metacommunicative text devices in their theses, what forms of metacommunicative text device they use, and what problems are likely to emerge. The investigation is empirically oriented.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The Copyright Notice will appear in About the Journal. It should describe for readers and authors whether the copyright holder is the author, journal, or a third party. It should include additional licensing agreements (e.g. Creative Commons licenses) that grant rights to readers (see examples), and it should provide the means for securing permissions, if necessary, for the use of the journal's content.
References
Engel, U. (21991/31996). Deutsche Grammatik. Heidelberg: Groos.
Fandrych, C. (2002). ‘Dazu soll später noch mehr gesagt werden’: Lexikalische Aspekte von Textkommentaren in englischen und deutschen wissenschaftlichen Artikeln. In: Davies, Máire C./Flood, John L./Yeandle, David N. (Eds.): ‘Proper Words in Proper Places’: Studies in Lexicology and Lexicography (pp.375-398). Stuttgart: Heinz.
Fandrych, C. (2013). Zum Stil von gesprochener und geschriebener Wissenschaftssprache. In: Vietnamesischer Deutschlehrerverband: Zielsprache Deutsch – Erfahrungen aus der Unterrichtspraxis. 2 (pp. 31-44) . Internationale Deutschlehrertagung. Hanoi,
18. – 19.10.2013.
Fandrych, C., & Graefen, G. (2002). Text commenting devices in German and English academic articles. Multilingua, 21(1), 17-34.
Goldhahn, A. (2017). Tschechische und deutsche Wissenschaftssprache im Vergleich. Wissenschaftliche Artikel der Linguistik (Forum für Fachsprachen-Forschung 133). Berlin: Frank & Timme.
Graefen, G. (2000). Textkommentierung in deutschen und englischen wissenschaftlichen Artikeln. In: Schlosser, Horst Dieter (Hg.): Sprache und Kultur (pp. 113-124). Frankfurt a.M./Berlin u.a.: Lang.
Graefen, G. (2002). Probleme mit der alltäglichen Wissenschaftssprache in Hausarbeiten ausländischer StudentInnen. In: Jochen Rehbein/Sabine Riedel (Hg.). Lernen in der zweiten Sprache. Münster: Waxmann. Retrieved from http://www.wissenschaftssprache.de/Wissenschaftssprache \_Texte.html
Graefen, G., & Thielmann, W. (2007). Der Wissenschaftliche Artikel. In: Auer, Peter/Baßler, Harald (Hg.): Reden und Schreiben in der Wissenschaft (pp. 67-97). Frankfurt a.M.: Campus.
Heinemann, M., & Heinemann, W. (2002). Grundlagen der Textlinguistik. Interaktion – Text – Diskurs. Tübingen: Niemeyer.
Kruse, O. (71999). Keine Angst vor dem leeren Blatt. Ohne Schreibblockaden durchs Studium. Frankfurt a.M./New York: Campus.
Linke, A., Nussbaumer, M, & Portmann, P. R. (42001). Studienbuch Linguistik. Tübingen: Niemeyer (S. 241-292).
Thielmann, W. (2009). Deutsche und englische Wissenschaftssprache im Vergleich. Hinführen – Verknüpfen – Benennen (Wissenschaftskommunikation, Bd. 3). Heidelberg. Synchron, Wiss. Verlag der Autoren.