The use of language in the Russian advertising messages according to its purposes.
Main Article Content
Abstract
This article aims to study characteristics of content and the use of language in the Russian advertising messages according to its purposes. The study is based on conceptual frameworks of the purpose of advertising messages and the rhetorical figures by Rozental (2001). The samples were collected from brands’ official websites by search engines Google and Yandex. The findings revealed 3 primary objectives of the Russian advertising messages: Informative advertising, Persuasive advertising and Reminder advertising. Each type encounters various language techniques: the use of Epithets, Similes and Personifications were found in Informative advertising messages, the use of Rhetorical questions, Anaphors, Personifications, Metaphors, Metonymies and Litotes were found in Persuasive advertising messages, Epithets and Personifications were found in Reminder advertising messages. The use of the rhetorical figures depends on its purposes and in the persuasive advertising messages can be found more rhetorical figures. The results of the study will be useful for Russian language learners and teachers at both secondary and higher education levels for use in rhetorical analysis in various types of works and for practicing writing skills in Russian on various topics.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The Copyright Notice will appear in About the Journal. It should describe for readers and authors whether the copyright holder is the author, journal, or a third party. It should include additional licensing agreements (e.g. Creative Commons licenses) that grant rights to readers (see examples), and it should provide the means for securing permissions, if necessary, for the use of the journal's content.
References
ธารีรัตน์ มูลเครือคำ. (2560). การวิเคราะห์โวหารภาพพจน์ที่ใช้ในพาดหัวโฆษณารถยนต์ทาง
หนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์. (วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต). มหาวิทยาลัยบูรพา, ชลบุรี.
ปรีดี นุกุลสมปรารถนา. (2564). ความต่างระหว่างโฆษณาแบบ Informative และ Persuasive
Advertising. สืบค้นจาก https://www.popticles.com/marketing/difference-between-informative-and-persuasive-advertising/
ปุ่น ชมภูพระ, ปพิชญา พรหมกันธา, และ พัทธนันท์ พาป้อ. (2564). กลวิธีการใช้ภาษาในบทเพลง
เพื่อชีวิตของ “พงษ์สิทธิ์ คำภีร์”. ใน พระครูสิริสุตานุยุต (บ.ก.). รายงานสืบเนื่องจากการประชุมวิชาการระดับชาติครั้งที่ 7 “วิถีพุทธ วิถีชุมชน รากฐานชีวทัศน์เชิงสังคมล้านนาในสังคมวิถีใหม่”. (487-502). ลำพูน: วิทยาลัยสงฆ์ลำพูน มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
ยงยุทธ ฟูพงศ์ศิริพันธ์. (ม.ป.ป.). ประเภทของการโฆษณา. วันที่สืบค้น 11 มิถุนายน 2565, จาก https://www.stou.ac.th/stouonline/lom/data/sms/market/unit7/Subm1/U713-1.htm
Bovee, Courtland L., Houston, Michael J. & Thill, John V. (1995). Marketing. 2nd ed.
New York: McGraw-Hill.
Burton, P.W. (1999). Advertising copywriting. (7th ed.). Illinois: NTC Business Book.
Jalilifar, A. (2010). The rhetoric of Persian and English advertisements. The
International Journal of Language Society and Culture, 30, 25-39.
Taylor, R. (1978). How to start and succeed in a business of your own. Reston,
Virginia: Reston Publishing Company.
Tom, G., & Eves, A. (1999). The use of rhetorical devices in advertising. Journal of
Advertising Research, 39(4), 39-43.
Анисимова, Е.Г. (2021). Межкультурная коммуникация и специфика перевода
рекламных текстов в сфере индустрии моды. (Опубликована дипломная работа бакалавра). ИТМО, Санкт-Петербург
Дзахмышева, В.Д. (2016). Языковые средства создания экспрессивности в
современной рекламе. Белгородский государственный университет, Белгород
Розенталь Д.Е., Кохтев Н.Н. (1981). Язык рекламных текстов: учеб. Пособие для
вузов. Москва: Высшая школа.
Розенталь, Д.Э. (2001). Справочник по русскому языку. Практическая
стилистика. Москва: ОНИКС 21 век.