Chinese Language Identity from shop signs in Thai-Chinese communities business areas: A case study of Prasarnmaitri Road, Suren Road, and Chatchai Road, Sop Tui Subdistrict, Mueang District, Lampang Province
Main Article Content
Abstract
This research aims to study the characteristics of Chinese writing on shop signs in Thai-Chinese communities in Sop Tui Subdistrict, Mueang District, Lampang Province, and to analyzethe structure of Chinese names found on these shop signs. The scope of the study includes the following aspects:1) Characteristics of Writing, includes the languages present on the shop signs, the direction of reading the characters, and the styles of Chinesecharacters displayed.2) Structure of Chinese Names: this encompasses elements such as colors, pronunciation, origins of the language on the signs, and the semantic relationships among the languages used.The study covers three roads: Prasarnmaitri Road, Suren Road, and Chatchai Road in Sop Tui Subdistrict, Mueang District, Lampang Province.The results indicate that there are a total of 40 Chinese shop signs along the three roads in Sop Tui Subdistrict, Mueang District, Lampang Province. The Chinese writing on the shop signs predominantly features bilingual text in both Chinese and Thai, accounting for 57.5%. In terms of reading direction, Thai text is read from left to right while Chinese is read from right to left on the same sign, accounting for 87.5%.Traditional Chinese characters make up 97.5% of the signs.In terms of structural analysis, the most common color of Chinese characters on the signs is gold, representing 45%. The dominant reading accent is Teochew, accounting for 95%. Most of the Chinesetext on the signs comprises business names, which account for 45%, followed by personal names and surnames at 40%. Notably, the business names often consist of surnames followed by auspicious words. In terms of semantic relationships, 82.5% of the languagepairs are related, while only 17.5% exhibit different meanings when translated from Thai.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The content and information published in the Phuket Rajabhat University Academic Journal represent the opinions and sole responsibility of the authors. The editorial board does not necessarily endorse or share any responsibility for these view.
Articles, data, content, images, etc., published in the Phuket Rajabhat University Academic Journal are the copyright of the Phuket Rajabhat University Academic Journal. Any individual or organization wishing to reproduce or utilize all or part of this material for any purpose must obtain prior written permission from the Phuket Rajabhat University Academic Journal.
References
Ai, J. (2020). Talk about the profound Chinese dialect culture. Chinese Studies Lecture Hall, 39–43.
Buaphuan, N. (2020). Identity of Thai-Chinese in Mueang District, Lampang Province. Pathumthani University Academic Journal, 12(2), 89–101.
Chantharonanon, P. (2019, January 25). Where did the Chinese in Thailand come from? The history of early migration and cultural integration. Silpa Mag. https://www.silpa-mag.com/history/article_26173
Hankeerirat, N. (2015, November 27). Interview on the Chinese descendants in Lampang: Fleeing war and controlling trade in Sop Tui district. Lanna Post. https://www.lannapost.net/2015/11/blog-post_39.html
Kongsaeng, K. (2022). Chinese characters (汉字学) [Unpublished manuscript]. Suan Sunandha Rajabhat University.
Limthawaranan, W. (2012). A study on Chinese shop names in Thailand: Trends in naming and social roles [Master’s thesis, Burapha University]. Burapha University Knowledge Repository.
Liu, X., & Zhao, N. (2022). The national cultural genes and diversified development of Chinese characters. Journal of Anyang Institute of Technology, 21(5), 126–128.
Mei tu xiu xiu. (2021). As for the "Chinese color" that has been popular for thousands of years, it has to be loved by everyone. Sohu. https://www.sohu.com/a/510351101_397330
Ngernchai, P. (2015). The existence and role of Chinese culture in eastern Thailand. Journal of Politics, Administration and Law, 6(2), 63–75.
Pomarin, P. (2019, September 27). Difficult-to-understand local languages. Siamese-Chinese Studies Center. https://www.arsomsiam.com/fangyan/
Potchanalawan, P., & Taweekul, V. (2016). Course materials for Lampang studies [Unpublished manuscript]. Faculty of Humanities and Social Sciences, Lampang Rajabhat University.
Red and gold in Chinese culture. (2019, February 11). Red and gold in Chinese culture. AAGold. https://www.aagold-th.com/article/296
Sare, N. (2014). The naming of shops in Pattani, Yala, and Narathiwat: The relationship between shop names and livelihoods (commerce) [Unpublished master’s thesis]. Prince of Songkla University, Pattani Campus.
Sodsongkrit, M. (2012). A survey and analysis of Chinese shop names of Thai Chinese in Mueang district, Ubon Ratchathani province. Liberal Arts Journal Ubon Ratchathani University, 8(2), 59–89.
Srimarat, T. (2015). Cultural identity and commodification: A case study of Ping Nakara Boutique Hotel and Spa, Chiang Mai [Master’s thesis, Chiang Mai University]. Chiang Mai University.
Sriboonchaichusakul, N. (2017). Brand signs, institute signs: The true spirit of Chinese people. WAY Magazine. https://waymagazine.org/Chinese_sign
Wongla, C. (2018). A comparative study of symbolic colors in Thai and Chinese cultures [Unpublished master’s thesis]. Chiang Mai Rajabhat University.
Yan, M. (2021). On the language art of naming in contemporary Chinese people. Chinese Characters and Historical Culture, 281(9), 181–185.
Yothinsirikul, S. (2018). A study of Chinese gold shop names of Thai Chinese in Bangkok. Journal of Language, Religion and Culture, 7(2), 202–230.
Zi Yue Shao Hua. (2018, April 18). Why were ancient Chinese characters written vertically from right to left? When did it change to horizontal writing from left to right? Zhihu. https://zhuanlan.zhihu.com/p/35845744