พระอัจฉริยภาพด้านการแปลของพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว
บทคัดย่อ
ข้อความบทคัดย่อไม่สมบูรณ์ กรุณาดูฉบับพิมพ์
References
จุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว, พระบาทสมเด็จพระ, พระราชหัตถเลขา และหนังสือกราบบังคมทูล ของเจ้าพระยาพระเสด็จสุเรนทราธิบดี, พระนคร : คุรุสภา, 2506.
เชคสเปียร์, วิลเลียม. ตามใจท่าน, แปลจาก As you like it, แปลโดยพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว, พระนคร : องค์การค้าของคุรุสภา, 2508.
----. โรเมโอและจูเลียต, แปลจาก Romeo and Juliet, แปลโดย พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้า อยู่หัว, กรุงเทพฯ : คลังวิทยา, 2521.
----. เวนิสวาณิช, แปลโดย พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว, พิมพ์ครั้งที่ 24. พระนคร : โรงพิมพ์คุรุสภา, 2509.
ทิพย์สุเนตร อนัมบุตร. วรรณกรรมพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเหล้าเจ้าอยู่หัว พิมพ์ครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยรามคำแหง, 2523.
ประพัฒน์ ตรีณรงค์, ชีวิตและงานของอัศวพาหุ (พระมหาธีรราชเจ้า), พระนคร : วัฒนาพาณิช, 2506.
ปิ่น มาลากุล, ม.ล. พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเหล้าเจ้าอยู่หัว, กรุงเทพฯ : อักษรไทย, 2531.
สัญฉวี สายบัว. หลักการแปล. พิมพ์ครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ 2528.
Shakespeare, William. The complete works of William Shakespeare. Newjersey : Cramercy Books, 1990.
Downloads
เผยแพร่แล้ว
How to Cite
ฉบับ
บท
License
เนื้อหาและข้อมูลในบทความที่ลงตีพิมพ์ในวารสารสุทธิปริทัศน์ ถือเป็นข้อคิดเห็นและความรับผิดชอบของผู้เขียนบทความโดยตรงซึ่งกองบรรณาธิการวารสาร ไม่จำเป็นต้องเห็นด้วย หรือร่วมรับผิดชอบใดๆ
บทความ ข้อมูล เนื้อหา รูปภาพ ฯลฯ ที่ได้รับการตีพิมพ์ในวารสารสุทธิปริทัศน์ ถือเป็นลิขสิทธิ์ของวารสารสุทธิปริทัศน์หากบุคคลหรือหน่วยงานใดต้องการนำทั้งหมดหรือส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อหรือเพื่อกระทำการใด ๆ จะต้องได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรจากวารสารสุทธิปริทัศน์ก่อนเท่านั้น